Mluvená angličtina: Nechce se mi.

Nechce se vám učit anglicky? Nebo pracovat? Nebo přemýšlet? To je nejspíš skvělá příležitost k tomu, naučit se, jak by se to řeklo anglicky. Pojďme si do slovní zásoby přidat dvě šikovná idiomatická spojení, kterými vyjádříme, že se nám něco chce nebo nechce nebo že na něco máme nebo nemáme náladu. Budou se určitě hodit. Enjoy!

Přehráním videa souhlasíte se zásadami ochrany osobních údajů YouTube.

Zjistit vícePovolit video

To feel like doing something

V češtině říkáme, že se nám chce nebo nechce něco dělat, v angličtině je to ale trochu jinak. Říkáme totiž, zda se na to cítíme nebo ne. Chce se mi (něco udělat), mám na něco náladu nebo mám chuť něco dělat vyjádříme pomocí idiomu to feel like (doing) something. Pozor, často po něm následuje nějaké sloveso, které vždycky bývá v gerundiu, tedy s koncovkou -ing. Například:

I don’t feel like working today. (Dneska se mi nechce pracovat. Dneska nemám na práci náladu.)

We all felt like celebrating. (Všichni jsme měli chuť oslavovat.)

Do you feel like coming with us? (Chce se ti jít s námi?)

She seemed she just didn’t feel like doing anything yesterday. (Vypadalo to, že se jí včera nic nechtělo.)

We could go for a walk if you feel like it. (Můžeme jít na procházku, jestli se ti chce.)

We’re going to the cinema tonight. Would you like to join us? No, I don’t feel like it. (Večer jdeme do kina. Chtěl by ses připojit? Ne, nechce se mi.)

Idiom to feel like something se také používá ve spojení s jídlem a pitím. V takovém případě říkáme, že máme na nějaké jídlo nebo pití chuť, že bychom si něco dali. V tomhle případě se zde sloveso moc často nepoužívá. Například:

Do you feel like another beer? (Máš chuť na další pivo?)

I always feel like chocolate. (Na čokoládu mám chuť vždycky.)

We don’t feel like sushi today. (Dneska na sushi nemáme chuť.)

I feel like a drink. (Mám chuť na skleničku.)

To be in the mood

Další možností, jak říct, že se nám něco chce nebo nechce dělat, je říct, že na něco máme nebo nemáme náladu. Tady už jsou si čeština a angličtina docela podobné. Pozor ale, zatímco my v češtině máme náladu na něco, v angličtině ji nemáme, ale jsme v ní. Mít na něco náladu se anglicky vyjádří pomocí idiomu to be in the mood. Vždy je tam tedy sloveso to be (být) a vždy je tam určitý člen the. Například:

Are you going to Jim’s party tonight? No, I’m not in the mood. (Jdeš večer na Jimovu party? Ne, nemám náladu.)

We could go to your favourite restaurant if you’re in the mood. (Mohli bychom jít do tvé oblíbené restaurace, jestli máš náladu.)

Sorry I didn’t call you yesterday. I wasn’t in the mood. (Promiň, že jsem ti včera nezavolal. Neměl jsem náladu.)

Pozor, pokud místo určitého členu the použijete neurčitý člen, už říkáte něco jiného. To be in a mood totiž znamená mít špatnou náladu, být rozmrzelý. Například:

I don’t talk to my wife when she’s in a mood. She’s so grumpy! (Na svou ženou nemluvím, když má tu svou náladu. Je hrozně nabručená!)

I’m so sorry I snapped at you. I was in a mood. (Moc se omlouvám, že jsem na tebe vyjel. Měl jsem špatnou náladu.)

Můžete také samozřejmě specifikovat, na co konkrétně máte nebo nemáte náladu. Použijte to be in the mood for something (následuje podstatné jméno) nebo to be in the mood to do something (následuje sloveso). Například:

I’m not going anywhere. I’m not in the mood for a party. (Nikam nejdu. Na party namám náladu.)

I didn’t go anywhere yesterday. I wasn’t in the mood to talk to people. (Včera jsem nikam nešel. Neměl jsem náladu mluvit s lidmi.)

Are you in the mood for a walk? (Nemáte náladu na procházku?)

No, thanks, we’re not in the mood to go outside in this weather. (Ne, díky, nemáme náladu jít ven v tomhle počasí.)

Často se také můžete setkat s idiomem to be in no mood for something nebo to be in no mood to do something. Používá se jen v negativním významu. Říkáme, že na něco nemáme náladu a často je to proto, že jsme kvůli něčemu naštvaní.

No, I’m in no mood to talk to that idiot. (Ne, nemám náladu se s tím idiotem bavit.)

We were in no mood for a fight so we went home. (Na hádku jsme neměli náladu, tak jsme šli domů.)

Takto se tedy vyjádří anglicky, že se nám něco chce nebo nechce nebo že na něco máme či nemáme náladu. Doufám, že se vám nové výrazy budou hodit. 😉 A abyste se procvičili, napište mi do komentářů anglicky, na co dneska náladu máte a na co náladu nemáte a proč. Ráda vás pochválím, popřípadě vám to poopravím. 🙂

Pokud máte otázky, pište je do komentářů.

P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)

P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you so, so incredibly much. You’re simply the best. 🙂

Markét
Jsem experimentátor, samouk a kreativec. Ráda se učím něco nového a inspiruji druhé. Bez znalosti angličtiny si už nedovedu svůj život představit. Potěšíte mě šálkem kávy, dobrou knihou, cestovatelskými zážitky a nakažlivým nadšením. ;)

Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.

Efektivně a zábavně! :) 

Komentáře
  1. Danča napsal:

    Ahoj Market,
    moc děkuji za tvé videa, sleduji tě velmi ráda a hodně se díky tomu naučím.

    Homework:
    Today I am in the mood to learn english with you. I don’t feel like cleaning house now.

    Krásný den

    • Markét napsal:

      Hi there, dear Danča,
      thank you so much for saying that. I really appreciate it! ❤️
      Also thank you for doing your homework. Well done! Yes to English, no to cleaning! 😁
      Happy learning,
      Markét

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.