
Rok 2020 suverénně zamával se všemi mými cestovatelské plány a nakonec jsem se rozhodla trávit dovolenou u nás v Česku s malým výletem k sousedům do Německa. Ani letos vás tedy neochudím o cestovatelské vlogy, abyste si mohli zpestřit studium angličtiny, otestovat si své poslechové dovednosti a naučit se zábavným způsobem něco nového. V článku kromě vlogu samotného naleznete také přepis videa do textu, vypsanou...

„Don’t worry, nothing is as bad as it seems. Every cloud has a silver lining.“ Kdyby vám tohle někdo řekl, rozuměli byste mu? Pokud ne, pojďme se naučit novou frázi z mluvené angličtiny „every cloud has a silver lining“, která se vám bude hodit zejména v době koronavirové a podobně těžkých časech. Have fun learning English, my dear students! 🙂

„There’s not much food in the fridge but we’ll make do.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit nový idiom z mluvené angličtiny „make do“ a rozšířit si tak zase o něco víc svou slovní zásobu. Enjoy! 🙂

„What he did was so irresponsible. We were all angry with him, and rightly so.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit novou, často používanou frázi z mluvené angličtiny „and rightly so“ a rozšířit si svou slovní zásobu. Určitě vám přijde vhod, takže proč se ji rovnou nenaučit používat? Enjoy! 🙂

Často dostávám dotazy, jaký slovník bych doporučila. Většinou odpovídám, že žádný netřeba, vždyť můžeme šetřit lesy a používat velmi obsáhlé volně dostupné online slovníky, které jsou pohodlnější na vyhledávání a navíc zdarma. U česko-anglického mluvníku ale udělám výjimku. Proč by se vám takový mluvník vlastně hodil a co se tím mluvníkem vůbec myslí? Více ve videu a článku. Enjoy! 🙂

„The horror film was a bit over the top, don’t you think? I mean, half of it didn’t even make sense.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit novou, často používanou frázi z mluvené angličtiny „over the top“ a rozšířit si svou slovní zásobu. Určitě vám přijde vhod, dejte jí šanci. Enjoy! 🙂

I have a soft spot for chocolate, people using a British accent and good books. And you? Rozumíte předchozí větě? Pokud ne, je načase se naučit novou anglickou frázi „have a soft spot for something / somebody“ a obohatit si slovní zásobu. Slibuju, že se s touhle užitečnou frází určitě nejednou setkáte a bezpochyby ji i sami upotřebíte ve své mluvené angličtině....

Reading is hands down my most favourite thing in the world. Co znamená „hands down“ v této větě? Rozhodně ne „ruce dolů“, jak by se na první pohled mohlo zdát. Pojďme si tedy na příkladech ukázat, jak se tahle anglická fráze používá a co znamená. Enjoy! 🙂

Does the phrase „ring a bell“ rings a bell? 🙂 Nedává vám ta otázka smysl? Nevadí, brzy už bude. Mrkněte na video o nové anglické frázi „ring a bell“ a obohaťte repertoár své mluvené angličtiny zase o nějaký ten nový a neotřelý obrat. Jak se „ring a bell“ používá a co vyjadřujete? Dozvíte se níže. 🙂

Well, sometimes you want something so much but you’re a far cry from it. 🙂 Nevíte, co tahle věta znamená? Nevadí, právě o nové anglické frázi „a far cry from“ bude řeč v tomhle článku a dalším díle naší série Mluvená angličtina. Jak se „a far cry from“ používá a co tím vyjadřujete? Dozvíte se níže. 🙂