Potřebuji zjistit, jestli ten vlak jede v pět nebo v šest. Přemýšlím o tom, zda tam vůbec chodit. Nevíš, jestli taky přijdou? Víte, zda v těchto větách použít spojku if nebo whether a jaký je vlastně mezi těmito dvěma slovíčky rozdíl? Nebo jste doposud měli za to, že jsou to stoprocentní synonyma? V tomto videu a článku se podrobněji zaměříme na to, jak správně do angličtiny přeložit zda nebo jestli. Je možné if a whether zaměnit a v jakých případech je naopak zaměnit nikdy nelze? Na to všechno se ve videu dozvíte odpověď a jako vždy k tomu dostanete kupu příkladů, abyste věděli, jak if a whether správně používat v praxi. Ready? Let’s get started then! 🙂
Pojďme si nejdříve zodpovědět častou otázku, zda je možné if a whether v některých případech zaměnit beze změny významu. Odpověď zní ano. If a whether můžeme zaměnit v předmětných větách, tedy větách, ve kterých se vedlejší věta ptá na otázku co, na co? (Chci vědět co? Potřebuji zjistit co? Přemýšlím, o čem? Chci se zeptat na co? Jsem zvědavý na co? Zda / jestli…). Mějte však na paměti, že whether je formálnější než if, v běžné řeči a neformálním kontextu je tedy přirozenější použít if, zatímco ve formálním kontextu či psaném projevu se více hodí použít whether. Například:
I’m curious if / whether she enjoyed the concert. (Zajímalo by mě / Jsem zvědavý, jestli / zda si ten koncert užila.)
Could you tell me if / whether you have received my message? (Mohl byste mi říct, jestli / zda jste dostal mou zprávu?)
We don’t know if / whether he is planning to join us later. (Nevíme, jestli / zda se k nám hodlá později připojit.)
Existují však případy, kdy musíme použít pouze if a nikoli whether. Je tomu tak v takzvaných podmínkových větách. Zapamatujte si tedy, že v případě podmínkových vět neboli kondicionálů vždy používáme if. Zde však if překládáme různě podle typu podmínkové věty: když (nultý kondicionál), jestli (první kondicionál) a kdyby (druhý a třetí kondicionál). Tady máte pár příkladů:
If it rains, I don’t go for a run. (Když prší, nejdu si zaběhat.) – nultý kondicionál
I’ll help you move if my shift ends early. (Pomůžu ti se stěhováním, pokud mi skončí směna dřív.) – první kondicionál
I would travel more if I earned a better salary. (Cestoval bych více, kdybych měl lepší plat.) – druhý kondicionál
We would have been on time if we hadn’t missed the bus. (Byli bychom přišli včas, kdyby nám býval ten autobus neujel.) – třetí kondicionál
Pokud v podmínkových větách tápete nebo je to pro vás zatím úplná neznámá, mrkněte na tento článek. O všech čtyřech typech podmínkových vět v něm najdete videa a spoustu praktických příkladových vět. 🙂
A samozřejmě existují případy, kdy naopak můžeme použít pouze whether, ale nikoli if. Pojďme se na ně podívat podrobněji hezky jeden po druhém.
Jak už jsme si řekli, whether se používá především ve formálním kontextu. Píšete-li pracovní email, seminární práci či máte schůzi či poradu s vedením či pracovní pohovor, dejte přednost spojce whether před if. Určitě získáte nějaké plusové body za svůj projev. 🙂 Tady je pár vět pro příklad:
Could you please let me know whether you will be able to attend the meeting next week? (Mohl byste mi prosím dát vědět, zda se budete moci příští týden zúčastnit schůzky?)
We are trying to determine whether additional resources will be necessary for the project. (Snažíme se určit, zda budou pro projekt nezbytné další zdroje.)
Please, kindly inform us whether you plan to join the training or not. (Informujte nás, prosím, zda se plánujete školení účastnit, či nikoliv.)
Whether také použijeme vždy ve vazbě whether or not (jestli ano nebo ne, zda ano nebo ne), používáme-li ji takto dohromady jako jednotku. Například:
The question is whether or not we should switch to a new supplier. (Otázkou je, zda bychom měli přejít k novému dodavateli nebo ne.)
I still don’t know whether or not I’m going to the concert tonight. (Stále nevím, jestli dnes večer půjdu na koncert nebo ne.)
Please confirm whether or not you intend to participate in the workshop. (Potvrďte prosím, zda se hodláte zúčastnit semináře nebo ne.)
Pozor ale, pokud or not vložíme na konec věty, je možné použít jak whether, tak if. Například:
The question is whether / if we should switch to a new supplier or not. (Otázkou je, zda bychom měli přejít k novému dodavateli nebo ne.)
I still don’t know whether / if I’m going to the concert tonight or not. (Stále nevím, jestli dnes večer půjdu na koncert nebo ne.)
Please confirm whether / if you intend to participate in the workshop or not. (Potvrďte prosím, zda se hodláte zúčastnit semináře nebo ne.)
Whether také použijeme (a nikoli if), když následuje po předložce. Například:
He’s worried about whether he’ll pass the exam. (Má obavy, zda tu zkoušku složí.)
They couldn’t agree on whether they should cancel the trip or just postpone it. (Nemohli se dohodnout, zda mají výlet zrušit, nebo ho jen odložit.)
The report raises questions about whether the strategy is effective. (Zpráva vyvolává otázky, zda je tato strategie efektivní.)
If také nelze použít, pokud hned po spojce následuje infinitiv. V takovém případě musíme vždy použít whether. Například:
I’m still deciding whether to accept the job offer. (Stále se rozhoduji, zda tu pracovní nabídku přijmout.)
They haven’t decided whether to move to a bigger flat. (Ještě se nerozhodli, zda se přestěhovat do většího bytu.)
I don’t know whether to buy the tickets now or wait for a discount. (Nevím, jestli koupit ty lístky teď nebo počkat na slevu.)
A nakonec whether, a nikoli if, používáme, když vedlejší větu začínající slůvkem zda / jestli přesuneme na začátek souvětí. If by zde sice nebylo gramaticky špatně, není však úplně běžné ho zde použít. V těchto případech zní whether mnohem přirozeněji. Například:
Whether we made the right decision remains to be seen. (Jestli jsme udělali správné rozhodnutí, se teprve ukáže.)
Whether the guests decide to stay overnight is up to them. (Zda se hosté rozhodnou zůstat přes noc, záleží jen na nich.)
Whether we succeed or fail, we can learn a lot from this project. (Ať už uspějeme, nebo ne, můžeme se z tohoto projektu hodně naučit.)
Máte otázky? Už je rozdíl mezi IF a WHETHER jasný? Dejte mi vědět do komentářů. A nezapomeňte se v komentářích procvičit a použít tato slovíčka ve větách. Ráda vám to okomentuji, pochválím, popřípadě poopravím. 🙂
P.S. Všechnu slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you so much much, you’re simply the best! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)