Umíte správně říct anglicky já taky? Možná si teď říkáte, co těžkého na tom může být, ale divili byste se, jak často v tom studenti chybují. Třeba jste jedním z nich a nevědomky mluvíte Czenglish místo English. Ověřte si to v tomto videu a naučte se, jak se já taky řekne správně anglicky. Enjoy! 🙂
Máte hotovo? Mrkněte na video, zda jste to řekli správně. 😉
Pokud jste ve všech třech větách použili me too, pak máte pravdu jen v té první.
Jak se já také vyjádří anglicky správně a proč jsou věty 2 a 3 špatně?
V neformální češtině máme nemilou tendenci říkat já také, já taky, když odpovídáme na nějaké negativní sdělení. Nemám rád pizzu. Já taky. Ve skutečnosti tím ale myslíme já také ne, já taky ne. Tenhle náš nešvar se pak odráží i v angličtině, kdy ho máme tendenci doslova překládat a na všechno odpovídat nekomplikované me too. Jenže me too nám poslouží jen v případech, kdy přitakáme na nějaké kladné sdělení. Například:
I like dark chocolate. Me too! (Mám rád hořkou čokoládu. Já taky!)
We love Italy. Me too. (Milujeme Itálii. Já také.)
He’s leaving tomorrow. Me too. (On zítra odjíždí. Já taky.)
Pokud však přitakáme na nějaké negativní sdělení a chceme říct já taky, já také ve smyslu já taky ne, já také ne, pak musíme použít zápornou verzi me too, tedy výraz me neither.
Jen tak pro pořádek, me too a me neither jsou výrazy spíše neformální a používají se v běžné, hovorové angličtině a jsou příjemně nekomplikované, protože se používají v této podobě pro všechny osoby i gramatické časy.
I don’t like pizza. Me neither. (Nemám rád pizzu. Já taky ne.)
I can’t sing. Me neither. (Neumím zpívat. Já taky ne.)
I’m not going on holiday this year. Me neither. (Letos se na dovolenou nechystám. Já taky ne.)
I won’t tell anyone. Me neither. (Nikomu to neřeknu. Já taky ne.)
He hasn’t left. Well, me neither. (Ještě neodjel. No, já taky ne.)
Pokud chceme být formálnější nebo se vytáhnout, pak se bude naše já také nebo já také ne tvořit o něco složitěji. V případě, že souhlasíme s nějakým kladným tvrzením, pak bude naše odpověď začínat slovíčkem so, po něm bude následovat to sloveso, které by ve větě, na kterou přitakáme, vytvořilo otázku, a nakonec tu máme podmět. Například:
I like pizza. So do I. (Mám rád pizzu. Já taky.)
She enjoyed the party. So did I. (Ona si ten večírek užila. Já taky.)
They were so exhausted! So was I. (Byli tak vyčerpaní! Já taky.)
We’re going on holiday in July. So am I. (Na dovolenou jedeme v červenci. Já taky.)
I can sing. So can I. (Umím zpívat. Já taky.)
We could help. So could I. (Mohli jsme pomoct. Já taky.)
She should leave. So should I. (Měla by odejít. To já taky.)
I will tell everyone. So will I. (Řeknu to všem. Já taky.)
He would come. So would I. (On by přijel. Já taky.)
He has left. Well, so have I. (Už odjel. No, já taky.)
We had eaten before we left. So had I. (Jedli jsme, než jsme vyrazili. Já taky.)
V případě, že souhlasíme s nějakým negativním tvrzením, pak bude naše odpověď mít podobnu neither + sloveso, které by nám ve větě, se kterou souhlasíme, vytvořilo otázku + podmět. Tady máte příklady:
I don’t like pizza. Neither do I. (Nemám rád pizzu. Já taky ne.)
She didn’t enjoy the party. Neither did I. (Ona si ten večírek neužila. Já taky ne.)
They weren’t exhausted. Neither was I. (Oni nebyli vyčerpaní. Já taky ne.)
We’re not going on holiday in July. Neither am I. (Na dovolenou nejedeme v červenci. Já taky ne.)
I can’t sing. Neither can I. (Neumím zpívat. Já taky ne.)
We couldn’t help. Neither could I. (Nemohli jsme pomoct. Já taky ne.)
She shouldn’t leave. Neither should I. (Neměla by odejít. To já taky ne.)
I won’t tell anyone. Neither will I. (Nikomu to neřeknu. Já taky ne.)
He wouldn’t come. Neither would I. (On by nepřijel. Já taky ne.)
He hasn’t left. Neither have I. (Ještě neodjel. Já taky ne.)
We hadn’t eaten before we left. Neither had I. (Nejedli jsme, než jsme vyrazili. Já taky ne.)
Tento způsob tvoření krátkého souhlasu nebo nesouhlasu s něčím se dá samozřejmě aplikovat na všechny gramatické časy, modální slovesa i osoby. Jediné, co se změní, je podmět a někdy také tvar slovesa (v případě slovesa TO BE v přítomném a minulém čase či pomocných sloves DO / DOES a HAVE / HAS, která se mění spolu s osobou). Tady je pár příkladů za všechny:
I like pizza. So does she. (Mám rád pizzu. To ona taky.)
I don’t like pizza. Neither does she. (Nemám rád pizzu. Ona taky ne.)
They were exhausted. So were we. (Oni byli vyčerpaní. To my taky.)
They weren’t exhausted. Neither were we. (Oni nebyli vyčerpaní. My taky ne.)
We’re going on holiday in July. So are they. (Na dovolenou jedeme v červenci. Oni taky.)
We’re not going on holiday in July. Neither are they. (Na dovolenou nejdeme v červenci. Oni taky ne.)
I’ll tell everyone. So will he. (Řeknu to všem. To on taky.)
I won’t tell anyone. Neither will he. (Nikomu to neřeknu. On taky ne.)
He has left. So has she. (On už odešel. Ona taky.)
He hasn’t left. Neither has she. (On ještě neodešel. Ona taky ne.)
Máte otázky? Něco není jasné? Napište mi do komentářů. 🙂
P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very much, you’re the best students ever! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Hi, Markét. Greetings from a trip to Barcelona. Thanks for your Monday’s videos. I am enjoying speaking English here😉😘
Hello there, dear Eva. Greetings to Barcelona! It’s an amazing place to explore, enjoy! Thank you so much for watching my videos, even on holiday. 😘
Have a fantastic time,
Markét
Hi Market,
your video is excellent, but this part of English is already over for me. I watched the video about differencies between British and American English, especially I was interested in the expression chemists. As you say the American equivallent is drugstore which is a shop where you can buy some medicines or some chemical suplies for washing cleaning like detergens or soaps (drogerie) etc. If I say instead of drugstore pharmacy, will it be mentioned as the place where we can collect or buy only prescribed medicines? Is it the same in the British English?
Thank you for your answer
Frank
Hi there, Frank,
thanks for watching even though you’ve already mastered this. 🙂
Well, as far as I know, nothing like „a drugstore pharmacy“ doesn’t exist in America. A drugstore is a place where you can buy medicine and cosmetics, sometimes even simple meals and snacks. A pharmacy is a section within a drugstore or a chemist’s that sells medicine.
Check this out: https://grammar.collinsdictionary.com/english-usage/what-is-the-difference-between-chemist-s-drugstore-and-pharmacy. 🙂
Hope that helps!
Markét
Hello Market, I looked at the link and now it seems I am already familiar with this issue. Thank you very much.
Frank
ahoj Markét,
tak já jako věčná začátečnice automaticky odpověděla: I so 🙂
no a pak zjistila, že z Tvých možností to nebyla ani jedna 🙂
no mám co dohánět, i když mi nejde všechno do hlavy tak jak bych si představovala (když to vidím napsané tak celkem ano, horší je když to mám „stvořit“ sama nebo odposlech – tomu od tebe rozumím, ale film nebo tak – to se nechytám 🙁 ) zkouším vytrvat.
Díky a klobouk dolů za Tvou práci 🙂
Hi there, Jíťa, to vůbec nevadí! Teď už přece víš, jak na to a „I so“ je zapomenuto. 😀
Haha, ono to nikde nejde tak, jak bychom si představovali. 😀 Jsem začátečníkem ve francouzštině, takže zažívám v podstatě to stejné jako ty. Je to naprosto normální. Vytrvej, nenech se tím rozhodit a postupně se budeš zlepšovat. Držím palce! 🙂
Happy learning,
Markét