It seems my English language skills have just gone south. Rozumíte této větě nebo si říkáte, co je to za nesmysl? Odkdy by jazykové dovednosti měly chodit na jih? V tomhle případě je výraz „go south“ anglickou frází, která má svůj unikátní a možná trochu nečekaný význam. Pojďme si tedy říct, co tato fráze znamená a naučit se ji používat v praxi. Have fun! 🙂
Pojďme si ukázat význam fráze „go south“ na příkladech:
První situace: Volá vám zdrcený kamarád a prosí vás, jestli byste mu nepůjčili nějaké peníze. Když se ho zeptáte, co se stalo, řekne:
I went to the casino yesterday. I kept winning but then my luck went south. I should have left but I didn’t and now I have no money! (Včera jsem šel do kasina. Vyhrával jsem, ale pak mi přestalo přát štěstí. Měl jsem odejít, ale neodešel jsem, a teď nemám žádné peníze!)
Druhá situace: Před pár měsíci jste si pořídili nový notebook, ale poslední dobou nefunguje, jak má. Rozhodnete se zavolat na zákaznickou linku a řeknete:
I bought this laptop in your shop a few months ago but it’s already gone south. What am I supposed to do with it? (Tenhle notebook jsem koupil ve vašem obchodě před pár měsíci, ale už jde do kytek. Co s ním mám dělat?)
Takže si zapamatujte, že fráze „go south“ znamená „jít z kopce, jít do háje, jít do kytek, jít k šípku, podělat se, pokazit se, nevyvést se, nevyjít, zvrtnout se, změnit se k horšímu, zhoršit se“. Použijete ji tedy, když se věci začnou ubírat pro vás špatným směrem, když se něco začne zhoršovat.
A proč go south neboli jít na jih? Tahle fráze má spojitost se směrem dolů, tedy na jih.
Jediné, co se ve frázi „go south“ může měnit, je tvar nepravidelného slovesa go: GO WENT GONE + GOING v závislosti na gramatickém čase. Mrkněte na použití této fráze v příkladech:
I’m afraid their relationship is going south. They can’t stand each other. (Obávám se, že jejich vztah jde k šípku. Nemůžou se ani vystát.)
Tom used to be a big player in the stock market but all his investments have gone south recently. (Tom býval na burze velkým hráčem, ale se všemi jeho investicemi to jde poslední dobou z kopce.)
The app looked amazing but the things went south pretty soon. The new CEO just cares more about profit than the users. (Ta appka vypadala skvěle, ale brzy to šlo háje. Nový výkonný ředitel se prostě víc zajímá o zisk, než o uživatele.)
The tricky part is to know when things might go south. You usually find out when it’s too late. (Háček je v tom vědět, kdy se věci mohou zvrtnout. Většinou to zjistíte, až je příliš pozdě.)
Doufám, že se vám fráze bude hodit. 😉 A abyste se procvičili, zkuste mi do komentářů anglicky napsat o nějaké situaci, kdy jste si uvědomili, že se něco zvrtlo, a použijte tuto novou frázi v praxi. Ráda vás pochválím, popřípadě vám to opravím. 🙂
Pokud máte otázky, pište je do komentářů.
P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very, very much. 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Dobrý den.Markétko je mi 75 let a jezdím za dcerou do Británie.Vaše lekce jsou k nezaplacení a moc mi pomohly se orientovat,jak postupovat při osvojení si anglického jazyka.Přeji Vám hezké Vánoce a hodně zdraví v novém roce 2021.S pozdravem věčného začátečníka Marcoň Zlín.
Hello there!
Moc vám děkuju, mám velikou radost, že pro vás jsou lekce a videa užitečné. 😉 I Vám přeji krásné Vánoce, pohodové svátky strávené se skvělými lidmi, parádní rok 2021 a také hodně radosti při učení se angličtiny. Merry Christmas! 😉
Markét