Předbudoucí čas prostý a předbudoucí čas průběhový jsou oba (žádné překvapení) předbudoucí časy. To znamená, že mají jednu věc společnou: popisují nějaký budoucí děj, na který nahlížíme ze současnosti. Proto se jim říká před-budoucí. Zaměnit je ale nelze, je mezi nimi podstatný významový rozdíl, i když je můžeme do češtiny překládat podobně. Kde se tedy významově rozcházejí a jak poznat, který z těchto dvou časů použít?
Zapamatujte si:
By midnight, I will have written the report. (O půlnoci už tu zprávu budu mít napsanou. = Do půlnoci už budu mít úkol splněný. Dáváme důraz na výsledek děje, děj je ukončený, zpráva je dopsaná. Z tohoto současného okamžiku se díváme do budoucnosti a říkáme, že o půlnoci už budu mít zprávu hotovou.)
By midnight, I will have been writing the report for three hours. (O půlnoci už tu zprávu budu psát tři hodiny. = O půlnoci budu stále ještě psát. Dáváme důraz na trvání děje, děj ještě není ukončený. Z tohoto současného okamžiku se díváme do budoucnosti a říkáme, co se o půlnoci ještě bude dít.)
By the time we meet again, she will have travelled the world. (Než se znovu setkáme, už bude mít procestovaný celý svět. = V době našeho příštího setkání už ona nebude cestovat, protože cestu okolo světa už bude mít za sebou. Dáváme důraz na výsledek děje, děj je ukončený. Z tohoto současného okamžiku se díváme do budoucnosti a říkáme, že až se znovu setkáme, ona už bude z cesty kolem světa doma.)
By the time we meet again, she will have been travelling the world for two years. (Než se znovu setkáme, bude na cestě kolem světa už dva roky. = V době našeho příštího setkání bude ona stále ještě cestovat, její cesta kolem světa bude stále probíhat. Dáváme důraz na trvání a průběh děje. Z tohoto současného okamžiku se díváme do budoucnosti a říkáme, že až se znovu potkáme, ona už bude cestovat dva roky a stále ještě cestuje.)
Next year, this house will have belonged to my family for exactly 100 years. (Příští rok bude tenhle dům patřit mé rodině přesně 100 let.)
I can’t believe that next month I’ll have known you for half my life. (Nemůžu uvěřit, že příští měsíc tě budu znát polovinu svého života.)
I’m sure you’ll have understood the concept by the end of the lesson. (Jsem si jistý, že do konce hodiny ten pojem pochopíš.)
Let’s bet that by the end of the year, everyone will have preferred this brand over the others. (Vsaďme se, že do konce roku budou všichni dávat přednost této značce před ostatními.)
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)