
Mluvená angličtina s oblibou zkracuje, co se zkrátit dá. Hovorovým tvarům se nevyhnou běžná slova, fráze, ani slovesa. I modální slovesa v minulém čase mají své hovorové zkráceniny. Pojďme si tedy říct, co znamená MUSTA, SHOULDA, COULDA, WOULDA a MIGHTA, co znamenají a jak se používají. Enjoy! 🙂

Jste připravení na další dávku hovorové angličtiny, English Hackeři? Já doufám že ano, protože tahle minisérie videí vám pomůže vyznat se v mluvené angličtině, porozumět lépe rodilým mluvčím a také zapracovat na tom, abyste vy sami zněli v angličtině přirozeně a ne jako mluvící příručka spisovné gramatiky. Tentokrát se podíváme na hovorové výrazy DUNNO, GIMME, LEMME a ‚CAUSE, které zkracují celá slova. Ready?...

Určitě vám neušlo, že hovorová angličtina zní často jinak než ta, kterou se běžně učíme na školách či v kurzech. Je tomu tak proto, že mluvená angličtina je málokdy tak spisovná a formální. Právě naopak. Je plná zkrácených tvarů a hovorových výrazů, které nepřipraveným studentům snadno uniknou. V předchozím videu jsme mrkli na hovorové zkráceniny wanna, gonna, gotta, hafta a hasta, které...

Přiznejme si to, angličtina tak, jak ji učí ve školách, je velice formální a spisovná, takže když pak vyrazíme na cesty, může se stát, že rodilým mluvčím nebudeme moc rozumět. Mluvená angličtina je totiž plná všelijakých hovorových zkrácenin jako gonna, wanna, gotta, hafta nebo hasta, které vám v rychlé konverzaci mohou snadno uniknout. Pojďme se tedy mrknout na tu...

„There’s not much food in the fridge but we’ll make do.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit nový idiom z mluvené angličtiny „make do“ a rozšířit si tak zase o něco víc svou slovní zásobu. Enjoy! 🙂

„What he did was so irresponsible. We were all angry with him, and rightly so.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit novou, často používanou frázi z mluvené angličtiny „and rightly so“ a rozšířit si svou slovní zásobu. Určitě vám přijde vhod, takže proč se ji rovnou nenaučit používat? Enjoy! 🙂

„The horror film was a bit over the top, don’t you think? I mean, half of it didn’t even make sense.“ Kdyby vám někdo řekl tuhle větu, rozuměli byste? Pokud ne, pojďme se naučit novou, často používanou frázi z mluvené angličtiny „over the top“ a rozšířit si svou slovní zásobu. Určitě vám přijde vhod, dejte jí šanci. Enjoy! 🙂

I have a soft spot for chocolate, people using a British accent and good books. And you? Rozumíte předchozí větě? Pokud ne, je načase se naučit novou anglickou frázi „have a soft spot for something / somebody“ a obohatit si slovní zásobu. Slibuju, že se s touhle užitečnou frází určitě nejednou setkáte a bezpochyby ji i sami upotřebíte ve své mluvené angličtině....

Reading is hands down my most favourite thing in the world. Co znamená „hands down“ v této větě? Rozhodně ne „ruce dolů“, jak by se na první pohled mohlo zdát. Pojďme si tedy na příkladech ukázat, jak se tahle anglická fráze používá a co znamená. Enjoy! 🙂

Does the phrase „ring a bell“ rings a bell? 🙂 Nedává vám ta otázka smysl? Nevadí, brzy už bude. Mrkněte na video o nové anglické frázi „ring a bell“ a obohaťte repertoár své mluvené angličtiny zase o nějaký ten nový a neotřelý obrat. Jak se „ring a bell“ používá a co vyjadřujete? Dozvíte se níže. 🙂