Tvary osobních zájmen, ačkoliv jich je v angličtině v porovnání s češtinou podstatně méně, dokáží studenty pořádně potrápit. Mohlo by se zdát, že správné použití zájmen I a me přece není žádná věda, ale často narazíte na spoustu sporných případů, kdy si najednou nejste jistí. Měli bychom říct it’s me nebo it’s I? Je správně he’s older than I nebo he’s older than me? A máme říct you and I nebo you and me? Pojďme si na tyto otázky odpovědět a naučit se I a me používat správně. Enjoy! 🙂
Určitě jste už slyšeli poučku, že I je podmětný tvar, kdežto me je předmětným tvarem tohoto zájmena. Co to ale vlastně znamená v praxi?
I je ve většině případů použito ve větě jako podmět, tedy na prvním místě ve slovosledu. Odpovídá na otázku: Kdo dělá co? Nejčastěji se shoduje s naším českým prvním pádem.
I am a teacher. ((Já) jsem učitel.)
I will help you. (Já ti pomůžu.)
I don’t know. ((Já) nevím.)
I couldn’t sleep. (Já jsem nemohl spát.)
Tvar me je naproti tomu předmětem ve větě, tedy tvarem, který rozvíjí sloveso. Odpovídá na otázky: Bez koho? S kým? O kom? Komu? Koho?
Help me. (Pomoz mi.)
They were talking about me. (Mluvili o mně.)
He didn’t give me the book. (On mi tu knihu nedal.)
Will you do it for me? (Uděláš to pro mě?)
Jenže to jednoduché pravidlo, že I je tvar podmětu a me je tvar předmětu, se začne brzy komplikovat, jakmile narazíte na věty typu: To jsem já. A co já? On je vyšší než já. Kdo je to? Já!… Jak je správně přeložit? I nebo me?
Kamenem úrazu je zde čeština, která v těchto větách vždy používá tvar já. Není proto divu, že většina studentů si myslí, že v těchto větách je ono „já“ podmětem, ale z pohledu angličtiny tomu tak být vůbec nemusí.
Tyto věty, kdy nám „já“ následuje po slovese být, se dají přeložit jak pomocí me, tak i I. Pozor ale na rozdíl mezi nimi.
Pokud použijeme I, zníme velice formálně:
Who is it? It’s I. – Kdo je to? To jsem já. (velice formální)
Who did that? It wasn’t I. – Kdo to udělal? Já to nebyl. (velice formální)
It was I who said that. – Byl jsem to já, kdo to řekl. (velice formální)
Naproti tomu tvar me se používá v běžné, neformální angličtině:
Who is it? It’s me. – Kdo je to? To jsem já. (běžná, neformální angličtina)
Who did that? It wasn’t me. – Kdo to udělal? Já to nebyl. (běžná, neformální angličtina)
It was me who said that. – Byl jsem to já, kdo to řekl. (běžná, neformální angličtina)
Pokud však chceme říct nebo odpovědět jen slovíčkem „já“ osamoceně, pak už lze použít jen me:
Who is it? Me. – Kdo je to? Já.
Who is there? Me. – Kdo je tam? Já.
Who said that? Me. – Kdo to řekl. Já.
Who did that? Me. – Kdo to udělal? Já.
Hey, you? Who? Me? – Hej, ty? Kdo? Já?
A co věta: A co já? V angličtině se přeloží pomocí tvaru me. Ale proč? Jednoduše proto, že to „já“ v anglické větě následuje po předložce a tím pádem je tedy předmětným tvarem, nikoli podmětným, jak nás svádí čeština.
But what about me? Have you already forgotten about me?- Ale co já? To už jste na mě zapomněli?
Jak je to s porovnáváním? Když chci říct, že je někdo vyšší než já, použiju I nebo me? Můžeme použít oboje, ale jiným způsobem.
Pokud říkáme pouze „než já“, pak použijeme than me. Than je totiž v těchto větách předložkou a „já“ zde není podmětným tvarem, ale předmětným:
He’s older than me. (On je starší než já.)
They’re taller than me. (Oni jsou vyšší než já.)
She was much better at English than me. (Ona byla v angličtině mnohem lepší než já.)
Pokud však po „než“ následuje sloveso (než jsem já, než jsem byl já…), pak už musíme použít I, protože „já“ se zde stává podmětem:
He’s older than I am. (On je starší, než jsem já.)
They’re taller than I am. (Oni jsou vyšší, než jsem já.)
She was much better at English than I was. (Ona byla v angličtině mnohem lepší, než jsem byl já.)
A co když chceme říct „oni a já“, „on a já“ nebo „ty a já“? V angličtině můžeme použít obě varianty I a me, ale opět je mezi nimi rozdíl.
I použijeme, když ty, oni, on… a já jsme ve větě podmětem:
You and I are going to be late. (Ty a já přijdeme pozdě.)
They and I went for a trip on Saturday. (Oni a já jsem v sobotu jeli na výlet.)
He and I don’t always get along. (On a já spolu ne vždycky dobře vycházíme.)
She and I are going shopping today. (Ona a já jdeme dneska nakupovat.)
Me použijeme, když ty, oni, on… a já jsme ve větě předmětem:
They saw you and me in Prague yesterday. (Oni tebe a mě včera viděli v Praze.)
You should take them and me for a trip. (Měli byste je a mě vzít na výlet.)
Our parents sent him and me a package. (Naši rodiče poslali jemu a mě balíček.)
It’s between her and me. (Je to mezi ní a mnou.)
Poznámka: Bavíme se tu sice o zájmenech I a me, ale tohle všechno platí i pro ostatní osobní zájmena you – you / he – him / she – her / it – it / we – us / they – them. 🙂
Máte otázky? Něco není jasné? Nebo si jen chcete správné použití tvarů I a me procvičit ve větě? Napište mi do komentářů. 🙂
P.S. Všechnu slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very much, you’re the best! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)