Plete se 17#: tall vs. high

Mysleli jste si, že anglická slovíčka TALL a HIGH můžete zaměnit, kdykoli chcete říct, že někdo nebo něco je vysoké? Pak vás budu muset zklamat, protože mezi TALL a HIGH je podstatný rozdíl a zaměnit je nelze, aniž byste změnili význam. Jak tedy anglicky říct, že něco je vysoko a něco nebo někdo je vysoký? Kdy použít TALL a kdy použít HIGH? To se dozvíte ve videu. Enjoy! 🙂

Jaký je rozdíl mezi TALL a HIGH?

Slovíčka TALL a HIGH si studenti velice často pletou a zaměňují je, takže nevědomky řeknou něco jiného, než zamýšleli. Obě tato slova se do češtiny překládají jako vysoký nebo vysoko, ale používají se v jiných situacích. My se podíváme nejdříve, jak vyjádřit, že je něco nebo někdo vysoko, jak říct, že je něco nebo někdo vysoce (tedy velmi)… a poté se mrkneme na to, jak říct, že je něco nebo někdo vysoký.

Něco nebo někdo je vysoko

Pokud říkáme, že něco nebo někdo je vysoko (to znamená, že se nedotýká země, mezi ním a zemí je nějaká vzdálenost, je vysoko nad zemí), použijeme HIGH. Například:

It’s too high, I can’t reach it. – Je to příliš vysoko, nedostáhnu na to.

We were high in the mountains. – Byli jsme vysoko v horách.

The sun was already high in the sky. – Slunce už bylo vysoko na obloze.

Něco nebo někdo je vysoké / vysoce (velmi) …

Pokud chceme říct, že je něco vysoce či vysoko X a nehovoříme o výšce, ale spíše o velké či vysoké míře, pak opět použijeme slovíčko HIGH. V tomto významu znamená ono „vysoce“ něco jako velmi, na vysoké úrovni, mající vysokou intenzitu. Například:

Our customers expect us to maintain high standards. – Naši zákazníci od nás očekávají, že si zachováme vysoký standard.

Don’t you think the price of the flat is too high? – Nemyslíš si, že ta cena bytu je příliš vysoká?

I’ll have to take a day off. One of my children has a high temperature. – Budu si muset vzít den volno. Jedno z mých dětí má vysokou teplotu.

Who wouldn’t like to have a high salary? – Kdo by nechtěl mít velkou výplatu?

My dad suffers from high blood pressure. – Můj táta má vysoký krevní tlak.

This job requires a high level of English. – Toto pracovní místo vyžaduje vysokou úroveň angličtiny.

A ještě pro zajímavost zmíním, že když je někdo HIGH, může to v angličtině také znamenat, že je sjetý, že je pod vlivem nějaké drogy nebo že je v rauši.

What are you talking about? Are you high or what? – O čem to mluvíš? To jsi něčím sjetý?

Něco nebo někdo je vysoký

Když říkáme, jaká je výška něčeho či někoho, musíme v angličtině překvapivě zvážit také šířku.

Pokud je někdo nebo něco vyšší než širší, použijeme slovíčko TALL. Lidé jsou tall, stromy jsou tall, věže či žebříky jsou tall, tráva je tall… Například:

How tall are you? I’m 175 centimetres tall. – Kolik měříš? Měřím 175 cm.

All my children are taller than me. – Všechny mé děti jsou vyšší než já.

Their house is surrounded by tall trees. – Jejich dům je obklopený vysokými stromy.

Oh no, the grass in the garden is too tall again. I’ll have to take care of it. – Ale ne, tráva na zahradě je zase příliš vysoká. Budu se o to muset postarat.

Burj Khalifa in Dubai is the tallest building in the world. – Burj Khalifa v Dubaji je nejvyšší budovou na světě.

Pokud je něco širší než vyšší, použijeme slovíčko HIGH. Hory jsou high, vlny jsou high, podpatky jsou high, stropy jsou high, zdi a ploty jsou high… HIGH se nepoužívá, když mluvíme o lidech (pokud to tedy není ve významu „sjetý“), rostlinách, zvířatech a stromech. Například:

Mount Everest is the highest mountain in the world. – Mount Everest je nejvyšší horou na světě.

Their house is surrounded by a high fence. – Jejich dům je obehnaný vysokým plotem.

Have you seen the wave? It must have been at least seven metres high! – Viděl jsi tu vlnu? Musela být aspoň sedm metrů vysoká!

Do you have some tips for decorating rooms with high ceilings? – Máte nějaké tipy, jak vyzdobit pokoje s vysokými stropy?

There’s a high wall around the prison. – Okolo věznice je vysoká zeď.

Porovnejte:

Aby to bylo ještě jasnější, pojďme si porovnat tyto příklady:

Představte si, že si hrajete s malým dítětem a vzali jste ho na koníčka. O tom dítěti tedy můžeme říct tohle:

The child is higher than me but not taller. – Dítě je výš než já, ale ne vyšší.

higher – říkáme, jak vysoko je od země (je výš)

taller – mluvíme o tom, kolik měří (vyšší, měří víc)

A ještě jedno srovnání. Jak se liší tyto dvě věty?

The window is 6 metres high. – Okno je šest metrů vysoko. (Okno je ve výšce šest metrů od země = HIGH.)

The window is 6 metres tall. – Okno je šest metrů vysoké. (Okno měří na výšku šest metrů = TALL.)

Máte otázky? Něco není jasné? Pište mi je do komentářů. 🙂

P.S. Všechnu slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)

P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very much, you’re the best! 🙂

Markét
Jsem experimentátor, samouk a kreativec. Ráda se učím něco nového a inspiruji druhé. Bez znalosti angličtiny si už nedovedu svůj život představit. Potěšíte mě šálkem kávy, dobrou knihou, cestovatelskými zážitky a nakažlivým nadšením. ;)

Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.

Efektivně a zábavně! :) 

Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.