Některá česká a anglická slovíčka se zdají být velmi podobná, ale umí být také pořádně zákeřná, protože rozhodně ne každé z nich má stejný nebo alespoň podobný význam. A tak tomu je i s „false friends“ neboli falešnými přáteli „apartment“ a „apartmá“. Co tedy znamená anglické „apartment“ a jak se anglicky řekne „apartmá“? To se dozvíte v tomhle článku a videu. 🙂
Jen pro pořádek: co jsou „false friends“? Jedná se o slova v různých jazycích (v tomhle případě o slovo z češtiny a angličtiny), která vypadají stejně nebo podobně, ale mají úplně jiný význam. Mnoho lidí je často zaměňuje, a tak během rozhovoru v angličtině vznikají někdy úsměvné situace. 🙂
Podívejte se na video, ve kterém si představíme falešné přátele apartment a apartmá:
Slovíčko „apartment“ nemá s hotelovým apartmá nebo apartmánem téměř nic společného, i když také popisuje obytný prostor. Zapamatujte si, že „apartment“ znamená „byt“ v americké angličtině, přičemž v britské angličtině se to řekne „flat“.
We moved into a new apartment / flat last month. It’s situated in the city centre and we just love it. (Minulý měsíc jsme se přestěhovali do nového bytu. Nachází se v centru a prostě ho zbožňujeme.)
I wish my apartment / flat wasn’t on the fifth floor. So many stairs to climb every day! (Kéž by můj byt nebyl v pátém patře. Lézt do tolika schodů každý den!)
Také se určitě setkáte i s výrazem „block of flats, apartment block (britská angličtina) / apartment house, apartment building (americká angličtina)“, což je činžovní dům s několika byty.
(Hotelové) apartmá s více pokoji se v angličtině vyjádří slovíčkem „suite“, které se vyslovuje stejně jako slovíčko sladký „sweet“, tedy „swít“. Také můžete specifikovat, jaký typ apartmá máte na mysli:
We stayed in a beautiful bridal / honeymoon suite on our wedding night. (Během svatební noci jsme bydleli v nádherném novomanželském apartmá.)
It’s said that many presidents have stayed in this presidential suite. (Říká se, že v tomto prezidentském apartmá už pobývalo mnoho prezidentů.)
My friend dreams about staying in one of those luxurious penthouse suites in New York one day but of course, it’s too expensive. (Kamarádka sní o tom, že bude jednoho dne pobývat v jednom z těch luxusních apartmá v nejvyšším patře hotelu v New Yorku, ale samozřejmě je to příliš drahé.)
Are there any family suites available in your hotel? (Je ve vašem hotelu k dispozici rodinné apartmá?)
There are so many gorgeous themed suites in Disneyland. (V Disneylandu je spousta báječných tématických apartmá. = myšleno jako apartmá s tématem Sněhurky nebo Popelky)
To je vše, co potřebujete vědět o falešných přátelích „apartment“ a „apartmá“. Doufám, že odteď už si je nebudete plést a nebudete místo v bytě bydlet v hotelovém apartmá. 😉
Máte otázky? Pište je do komentářů.
P.S. Všechny fráze a matoucí slova z video sérií Mluvená angličtina, Plete se, Frázová slovesa, False friends a Anglické předpony se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Markétko, děkuji za super angličtinu. Jsem nadšená a nedělala bych nic jiného, ale to bohužel nejde. Je mi 75 let a jsem ten stálý začátečník. Je obdivuhodná, jak se tomu věnujete. Ráda bych přispěla na Vaši výuku a materiály, ale nevím, jak postupovat. Ještě jednou děkuji a přeji hezké dny. VJ
Hi there, Věra, thank you very much. Mám radost, že jste se do angličtiny pustila s takovým nadšením. Jen tak dál! Držím palce. 🙂
Pokud byste mě chtěla podpořit, mrkněte na tuhle stránku: https://englishhacker.cz/podporte-me/. Děkuju, vážím si toho. 😉
Přeji pohodové učení,
Markét