False friends #5: control vs. kontrolovat

Když chcete říct, že něco nebo někoho zkontrolujete, rozhodně byste neměli použít anglické slovíčko „control“. Proč? Protože jak už tušíte, „control“ a české „kontrolovat“ jsou falešní přátele, takzvaní false friends. Vypadají, že mají stejný význam, ale není tomu tak. Co tedy znamená „control“ a jak se anglicky řekne „kontrolovat“? To se dozvíte v tomhle článku a videu. 🙂

Jen malé opáčko: co jsou „false friends“? Jedná se o slova v různých jazycích (v tomhle případě o slovo z češtiny a angličtiny), která vypadají stejně nebo podobně, ale mají úplně jiný význam. Mnoho lidí je často zaměňuje, a tak během rozhovoru v angličtině vznikají někdy úsměvné situace. 🙂

Podívejte se na video, ve kterém si představíme falešné přátele control a kontrolovat:

Co znamená „control“?

Slovíčko „control“ nemá s kontrolováním nic společného. Jen si vzpomeňte na slovíčko „remote control“ – dálkové ovládání – a hned máte jasno. „Control“ znamená něco „ovládat, řídit“.

We couldn’t control ourselves. We had to buy the delicious cake! (Nemohli jsme se ovládnout. Museli jsme si ten výborný dort koupit!)

He finds it difficult to control his curiosity. It’s a little bit annoying. (Je pro něj těžké ovládat svou zvědavost. Je to trochu otravné.)

Totalitarian governments usually control the media. (Totalitní vlády obvykle řídí / ovládají média.)

He said that with an evident effort at self-control. (On to řekl s očividnou snahou o sebeovládání.)

Někdy se české slovíčko „kontrola“ může vyjádřit jako „control“, ale pouze v případě, že máme na mysli kontrolu ve smyslu „něco ovládat nebo řídit“. Například:

mít něco pod kontrolou – have something under control (Don’t worry, I have everything under control. – Nedělej si starosti, mám vše pod kontrolou.)

ztratit kontrolu nad něčím – lose control of something (It’s very easy to lose control of your car when the roads are icy. – Je snadné ztratit kontrolu nad autem, když je ledovka na silnicích.)

be out of control – vymknout se kontrole (He was drunk and out of control. – On byl opilý a vymknul se kontrole.)

 

Jak se tedy anglicky řekne „kontrolovat“?

Tohle slovíčko už určitě znáte: „kontrolovat“ se řekne „check“.

The doctor said: „I’m going to check your reflexes.“ (Doktor řekl: „Teď zkontroluju vaše reflexy.)

They checked my name and let me in. (Zkontrolovali moje jméno a pustili mě dovnitř.)

I promised my friend that I would check on her daughter tonight. (Slíbila jsem kamarádce, že večer zkontroluju její dceru.)

Are you free tomorrow? I don’t know, I have to check my diary. (Máš zítra čas? Nevím, musím zkontrolovat diář / mrknout do diáře.)

You shouldn’t use spell check on your phone. You send me messages which don’t make sense! (Neměl bys používat kontrolu pravopisu. Posíláš mi zprávy, které nedávají smysl!)

 

To je vše, co potřebujete vědět o falešných přátelích „control“ a „kontrolovat“. Doufám, že odteď už si je nebudete plést. 😉 Máte otázky? Pište je do komentářů.

P.S. Všechny fráze a matoucí slova z video sérií Mluvená angličtina, Plete se, Frázová slovesa, False friends a Anglické předpony se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
Markét
Jsem experimentátor, samouk a kreativec. Ráda se učím něco nového a inspiruji druhé. Bez znalosti angličtiny si už nedovedu svůj život představit. Potěšíte mě šálkem kávy, dobrou knihou, cestovatelskými zážitky a nakažlivým nadšením. ;)
Komentáře
  1. Jozef Marenčák napsal:

    Thanks

    Jozef

  2. Štefan napsal:

    Moc děkuji. Vynikající !

Přidat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.