Anglické časové předložky IN, ON a AT už nejspíš máte v malíku a ve většině situací je dokážete správně použít. Víte, že AT se používá s hodinami, ON se dny v týdnu a daty a IN s měsíci a roky. Co když ale chcete říct v sobotu večer, ráno 9. května, na Štědrý den, na tvé narozeniny? Pak se výběr té správné časové předložky trochu komplikuje. Podle čeho se tedy řídit a jak poznat, zda použít předložku IN, ON nebo AT? Pojďme na to! 🙂
Ještě než se pustíme do složitějších kombinací, pojďme si upevnit základy a zopáknout si, kdy používáme předložky IN, ON a AT v časovém významu.
Předložku AT používáme s hodinami. Popisuje tedy časové jednotky menší než 24 hodin.
at 3 o’clock (ve tři hodiny)
at half past seven (o půl osmé)
at a quarter to eleven (ve tři čtvrtě na jedenáct)
Předložka AT se také používá s částmi dne:
at dawn (za rozbřesku, za úsvitu, za svítání)
at noon, at midday (v poledne)
at night (v noci)
at midnight (o půlnoci)
Předložku ON používáme se dny v týdnu či daty. Popisuje tedy časové jednotky dlouhé 24 hodin.
on Monday (v pondělí)
on Fridays (o pátcích, každý pátek)
on 1st June (1. června)
on December 24th (24. prosince)
Předložku IN používáme s měsíci, ročními obdobími, roky a staletími. Popisuje tedy časové jednotky delší než 24 hodin.
in February (v únoru)
in (the) summer (v létě)
in 2021 (v roce 2021)
in the 19th century (v 19. století)
Předložka IN se také používá s těmito částmi dne:
in the morning (ráno)
in the afternoon (odpoledne)
in the evening (večer)
Jak bychom do angličtiny přeložili výrazy jako v pondělí ráno, ve středu odpoledne…, ve kterých kromě části dne také máme název dne v týdnu nebo nějaké přídavné jméno? Části dne s nějakým přívlastkem se vždy pojí s předložkou ON:
on Monday morning (v pondělí ráno)
on Wednesday afternoon (ve středu odpoledne)
on Saturday evening (v sobotu večer)
To stejné platí, pokud chceme před dny nebo částí dne použít nějaké přídavné jméno a říct třeba slunného rána:
on a sunny morning (slunného rána)
on a rainy evening (deštivého večera)
on a stormy day (bouřlivého dne)
on a warm Sunday afternoon (teplého nedělního odpoledne)
on a cold winter night (chladné zimní noci)
Pokud kombinujeme část dne nebo den v týdnu s datem, opět použijeme předložku ON, protože se jako v předchozím případě jedná o část dne s nějakým přívlastkem:
on the morning of 9th May / on the morning of May 9 (ráno 9. května)
on the night of 25th December / on the night of December 25 (v noci 25. prosince)
on the first day of the week (první den v týdnu)
on the morning of Christmas day (ráno na Štědrý den)
on the second Tuesday of the month (druhé úterý v měsíci)
A jak se to má s událostmi? Zde nám přijde vhod pomůcka ze začátku článku / videa. Pokud mluvíme o svátku či události, která trvá jeden den, použijeme předložku ON:
on our wedding day (o našem svatebním dni)
on my birthday (na moje narozeniny)
on Halloween (o Halloweenu)
on Christmas Day (na Štědrý den)
on Christmas Eve (na Štědrý večer)
on Easter Monday (na Velikonoční pondělí)
on New Year’s Eve (na Silvestra)
on Independence Day (v Den nezávislosti)
Pokud však mluvíme o událostech či svátcích, které trvají více než jeden den, použijeme předložku AT:
at Christmas, at Christmas-time (o Vánocích, na Vánoce)
at Easter (o Velikonocích, na Velikonoce)
at the weekend (o víkendu; v americké angličtině on the weekend)
Máte otázky? Něco není jasné? Pište mi je do komentářů. 🙂
P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very much, you’re the best students ever! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Ahoj Markéto,
napíšu to raději česky, abych to nepopletl. Mám totiž takový pocit, že „The Chrismas Day“ znamená nikolivěk Štědrý den, ale 25.prosinec, tzn. Boží hod vánoční. Bylo to uvedeno v poznámkách k článku o časových předložkách. A za další jste uvedla v jednom článku ze stejné skupiny, že slůvko „až“ je předložka. Mám však dojem, že to je příslovce času, alespoň tedy v češtině. A nakonec jsem chtěl podotknout, že seriál o gramatických časech je velmi dobře zpracován a v této souvislosti jsem se chtěl zeptat, kdy bude pokračování? Konkrétně to má být tuším že porovnání „future perfect continues“ s ostatními gramatickými časy. S pozdravem a přáním hezkého dne
Aleš
Hi there, Aleš,
the Christmas Day překládám spíše volněji jako Štědrý den, protože je to den, kdy si v anglicky mluvících zemích dávají dárky jako my o Štědrém dni. Máte ale samozřejmě pravdu, že to nejsou identické svátky a přesný překlad the Christmas Day by byl skutečně Boží hod vánoční. 😉 S tím slůvkem „až“ jsem se docela natrápila. Zařadila jsem ho do videí o anglických předložkách, a po publikaci videa mě někdo upozornil, že to vlastně předložka vůbec není. Může to být spojka (Až to najdu, vyrazíme.), příslovce (až dosud, až příliš, až na kůži) nebo částice (Přijdu až zítra.). Někdy jsem hrozná popleta. No nevadí, teď už to vím. 😀
Co se týče dalšího dílu Anglických gramatických časů, budete si muset počkat až v novém roce. Teď nás čekají dvě vánoční a dvě novoroční videa. A pak se uvidí. 😉
Thank you so much for learning English with me!
All the best,
Markét