Možná že je to pravda. Možná přijdu dřív. Možná že budeme mít pár minut zpoždění. Tyhle věty se tváří nekomplikovaně, přesto však v jejich překladu do angličtiny často chybujeme. Necháme se totiž svést češtinou tak trochu na scestí a pak už to jde samo. Tak schválně: Překládáte české možná správně nebo nevědomky mluvíte Czenglish? Pojďme si na tuhle Czenglish záležitost posvítit a naučit se, jak správně anglicky pracovat se slovíčkem maybe. Have fun!
Poznámka na začátek: České možná se dá v angličtině vyjádřit mnoha různými způsoby (například modálními slovesy may, might, could, či pomocí slov likely, unlikely, probably...). V tomhle videu se ale zaměříme pouze na slovíčko maybe.
Máte hotovo? Mrkněte na video, zda jste to řekli správně nebo to nevědomky překládáte česko-anglicky.
Pokud jste věty přeložili doslova z češtiny do angličtiny nebo se překlad snažili nějak jinak na češtinu naroubovat, musím vás zklamat. Je to totiž již zmíněná Czenglish. 🙂
Jak se to tedy řekne správně?
V češtině často za možná vkládáme že: Možná (že) je to pravda. Možná (že) bude zítra pršet. Možná (že) se opozdíme. Ono možná také můžeme ve větě dát téměř kamkoli chceme: Je to možná jen nedorozumění. Přijdu možná zítra. O víkendu možná pojedeme na pláž. V angličtině ale takovou možnost volby nemáme. A tady se dostáváme ke dvěma běžným Czenglish chybám.
Anglické možná nejčastěji vyjádříme slovíčkem maybe. Pozor ale, nikdy po něm nenásleduje that:
Maybe that it’s true.Maybe it’s true. (Možná (že) je to pravda.)
Maybe that it’ll rain tomorrow.Maybe it’ll rain tomorrow. (Možná (že) bude zítra pršet.)
Maybe that we’ll be late.Maybe we’ll be late. (Možná (že) se opozdíme.)
Druhou častou chybou bývá, že se pokoušíme napodobit český slovosled a tím pádem dávat maybe doprostřed věty. Maybe však stojí na začátku věty, ať už se v české větě nachází kdekoliv:
It’s maybe just a misunderstanding.Maybe it’s just a misunderstanding. (Je to možná jen nedorozumění.)
I’ll come maybe tomorrow.Maybe I’ll come tomorrow. (Přijdu možná zítra.)
We’ll maybe go to the beach this weekend.Maybe we’ll go to the beach this weekend. (O víkendu možná pojedeme na pláž.)
Maybe může být i uprostřed věty, ale pouze v případě, když odhadujeme množství něčeho nebo počet něčeho:
The woman was in her thirties, maybe early forties. (Té ženě bylo okolo třiceti, možná něco málo přes čtyřicet.)
There were fifty, maybe sixty, people at the conference. (Na konferenci bylo padesát, možná šedesát lidí.)
It’ll take two, maybe three hours, to get there. (Cesta tam zabere dvě, možná tři hodiny.)
Maybe může stát i o samotě nebo být na konci věty. Nejčastěji takto někomu neurčitě odpovídáme (nemáme přesnou odpověď, s odpovědí váháme nebo se chceme odpovědi vyhnout apod.):
Are you coming to the party tonight? Maybe, I don’t know yet. (Jdeš dnes na tu párty? Možná, ještě nevím.)
Do you think you’ll finish the project on time? Maybe. (Myslíte si, že projekt dokončíte včas? Možná.)
Vše, co jsme si zatím řekli, platí také pro slovíčko perhaps. To se však nepoužívá tak často jako maybe. Je více formální a také mnohem běžnější v britské angličtině. Skvěle se tedy hodí třeba pro komunikaci formálního rázu (například v pracovním prostředí) nebo při psaní esejů a textů formálnější rázu. V běžných situacích dejte raději přednost slovíčku maybe, ať nezníte zbytečně formálně.
Tady máte pár příkladů:
Perhaps the most challenging aspect of this project is its complexity. (Snad nejnáročnějším aspektem tohoto projektu je jeho komplikovanost.)
Perhaps I could transfer you to our customer service department. (Možná bych vás mohl přepojit na naše oddělení služeb zákazníkům.)
The results of the survey are inconclusive. Perhaps further research is needed. (Výsledky průzkumu jsou neprůkazné. Možná je třeba provést další výzkum.)
A jak bychom vyjádřili možná ano nebo možná ne? Tady si překvapivě můžeme vybrat z více variant na rozdíl od podobných krátkých odpovědí typu Myslím že ano / ne. Doufám že ano / ne. Asi ano / ne, ve kterých se opět dělá spoustu Czenglish chyb.
Možná (že) ano můžeme vyjádřit těmito způsoby:
maybe (možná, možná ano)
maybe so (možná ano)
maybe yes (možná ano)
Možná (že) ne můžeme vyjádřit takto:
maybe not (možná ne)
maybe no (možná ne)
Nebo můžeme použít s maybe krátkou verzi odpovědi:
Do you think it’ll rain tomorrow? Maybe it will. (Myslíš, že bude zítra pršet? Možná ano.)
Do you think it’ll rain tomorrow? Maybe it won’t. (Myslíš, že bude zítra pršet? Možná ne.)
Did he lie to you? Maybe he did. (Lhal ti? Možná ano.)
Did he lie to you? Maybe he didn’t. (Lhal ti? Možná ne.)
Should I call her? What do you think? Maybe you should. (Měl bych jí zavolat? Co myslíš? Možná ano. / Možná bys měl.)
Should I call her? What do you think? Maybe you shouldn’t. (Měl bych jí zavolat? Co myslíš? Možná ne. / Možná bys neměl.)
Máte otázky? Něco není jasné? Napište mi do komentářů. 🙂
P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you very much, you’re the best students ever! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Jo, jo, správný pořádek slov ve větě je oříšek. Stále se s tím peru. That jsem sice nepoužil ani v jedné větě, ale ve druhé větě jsem maybe umístil klidně za will a ve třetí pěkně na konec věty 🙂
Hi there, Ivo,
maybe je v tomhle docela potvůrka, protože má svá vlastní pravidla, co se týče slovosledu. Určitě si tedy chybky nevyčítejte, vím, že příště už je určitě neuděláte. 😉
Thanks for watching and learning English with me today!
Markét 🙂
Hi Market,
Maybe it is possible to use the expression „It may be possible“. Am I right? Jaro
Hi there, Jaro,
you’re 100% right about that. The modal verb „may“ is another way to express „možná“ in English. 😉
Thanks for watching!
All the best,
Markét 🙂