Přiznejme si to, angličtina tak, jak ji učí ve školách, je velice formální a spisovná, takže když pak vyrazíme na cesty, může se stát, že rodilým mluvčím nebudeme moc rozumět. Mluvená angličtina je totiž plná všelijakých hovorových zkrácenin jako gonna, wanna, gotta, hafta nebo hasta, které vám v rychlé konverzaci mohou snadno uniknout. Pojďme se tedy mrknout na tu skutečnou mluvenou angličtinu a naučit se těmto výrazům nejen porozumět, ale také je používat. Enjoy!
V tomhle článku a videu se mrkneme na hovorové výrazy, ve kterých se zkracuje nějaké sloveso s mostečkem to. Mějte také na paměti, že se jedná o neformální hovorovou angličtinu. 🙂
S vazbou to be going to jste se už určitě setkali, je to jeden ze způsobů, jak v angličtině vyjádřit budoucí děje. Konkrétně s pomocí této vazby říkáte, co se chystáte udělat, jaký je váš plán do budoucna. Tvar GONNA zkracuje slova going to v této vazbě. Při tvoření vět s gonna tedy nezapomeňte na sloveso být, to tam stále patří.
Pokud si vazbu to be going to potřebujete zopakovat, mrkněte na tohle video.
Of course I’m gonna help you. = Of course I’m going to help you. (Jasně že ti pomůžu.)
This isn’t gonna be easy. = This isn’t going to be easy. (Tohle nebude lehké.)
What are you gonna do about it? = What are you going to do about it? (Co s tím hodláš dělat?)
Tvar WANNA zkracuje slova want to (neboli chtít něco udělat). V tomhle případě po něm vždy následuje nějaké sloveso.
We wanna help you. = We want to help you. (Chceme ti pomoct.)
She doesn’t wanna be here. = She doesn’t want to be here. (Ona tady nechce být.)
Where do you wanna go? = Where do you want to go? (Kam chceš jít?)
Kromě toho WANNA taky někdy zkracuje slova want a/an/something (chtít něco), takže po něm nutně sloveso následovat nemusí.
Wanna beer? = Do you want beer? (Chceš pivo?)
I wanna hamburger. You? = I want a hamburger. You? (Já chci hamburger. A ty?)
Tvar GOTTA je krátkou hovorovou verzí have got to nebo has got to, což jsou varianty vazeb have to a has to. GOTTA tedy znamená muset.
Sorry, I gotta go. / I’ve gotta go. = I’m sorry, I‘ve got to go / I have got to go. / I got to go. I have to go. / I must go. (Promiň, musím běžet.)
He gotta stop eating so much fast food. / He‘s gotta stop eating so much fast food. = He‘s got to stop eating so much fast food. / He has got to stop eating so much fast food. / He got to stop eating so much fast food. / He has to stop eating so much fast food. / He must stop eating so much fast food. (Musí přestat jít tolik rychlého občerstvení.)
Tvar HAFTA je hovorovou zkráceninou od have to, takže i tento tvar znamená muset. Nejedná se ani tak o skutečné slovo, jako spíše o hovorovou výslovnost.
I hafta work tonight again. No party then. = I have to work tonight again. No party then. (Dneska večer musím zase pracovat. Takže žádná party.)
What do you hafta do today? = What do you have to do today? (Co dneska musíš udělat?)
A HASTA, jak už jste určitě uhodli, je zkrácenina od has to, takže i tento tvar znamená muset. Od hafta se liší tím, že se používá u třetí osoby jednotného čísla (on, ona, ono). Opět nám tu jde spíše o výslovnost, nejedná se o skutečné slovo.
He hasta quit smoking. = He has to quit smoking. (On musí přestat kouřit.)
It hasta stop. = It has to stop. (Musí to přestat.)
So… do you wanna ask me a question? I’m gonna answer. I gotta help you, you know. 🙂
Máte otázky? Pište je do komentářů, ráda odpovím.
P.S. Všechnu slovní zásobu z englishhackerovských videí a video sérií Mluvená angličtina, Plete se, Frázová slovesa, False friends a Anglické předpony se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
hovorová angličtina, pokud jde o zkratkovité vyjadřování těžce pokulhává za hovorovou češtinou: badec, dofča, hypča (též hypo), prásky, apka, deskovka, depka, onko, gratulko, fejsko, instáč, preventka, borelka, hlavák, mulťák, čeják, hambáč, fitko, umělka, antina, umělko, cvičo, těhulka, manža, mimčo, rodičák (dle kontextu to může znamenat „rodičovský příspěvek“ nebo „třídní schůzku“) ubytko, obytko (též obytňák), orgáč , demoška, kompl, voliš, zdrafko, nouzák, bezďák, kontyš, admin, Karlák, dočaska, Staromák, Maliňák, narosky, rehapka, havaryjko, izonka, pokojofka, celovečerák, páteřák, spořifko… atd. atd.
Hello there, Mr Cetkovský, přiznám se, že asi půlku z těch výrazů jsem v životě neslyšela. 😀 Čeština je v tomhle velice kreativní, ale angličtina má taky svoje. Tohle video je jen takový úvod pro začátečníky. 😉
Happy learning,
Markét