Chicken out je jedním z mých nejoblíbenějších frázových sloves. Nejen že se mi neplete s ostatními a dobře se pamatuje, ale je na něm krásně vidět, jak hravá angličtina dokáže být a jak kreativně tvoří význam. Co tedy frázové sloveso chicken out znamená a jak se používá v praxi? To se naučíme v dnešním videu. Enjoy! 🙂
Pojďme si význam frázového slovesa „chicken out“ ukázat na příkladech.
Příklad číslo jedna: Už dlouho si chcete splnit svůj velký sen – tandemový seskok padákem. K narozeninám jste od kamarádů dostali poukaz a teď sedíte na palubě letadla, instruktor vás právě připoutává k sobě a za chvíli vyskočíte ven. V té chvíli si pomyslíte:
Oh no, it’s too late to chicken out now. I’m really doing it!
(Ale ne, už je příliš pozdě na to z toho couvnout. Vážně to udělám!)
Příklad číslo dvě: Domlouváte se s kamarády, že vyrazíte společně na Aljašku. Aby se cesta uskutečnila, musí vás být alespoň pět. Když všichni nakonec souhlasí, řeknete jim:
Great, I’ll go and book plane tickets to Fairbanks then. Don’t chicken out of this now, okay?
(Super, půjdu teda zarezervovat letenky do Fairbansku. Teď už z toho necouvejte, jasný?)
V případě frázového slovesa „chicken out“ se z podstatného jména chicken (kuře, kuřecí maso nebo také zbabělec, srab) stává sloveso. A když si představíme vyplašené kuře, hned nám to napoví, co by frázové sloveso chicken out mohlo znamenat. 🙂 Chicken out znamená naše české vycouvat z něčeho, couvnout od něčeho, ze strachu od něčeho upustit. Použijete ho, když se na poslední chvíli rozhodnete něco neudělat, protože máte strach.
Sloveso chicken je pravidelné sloveso, takže v minulém čase nebo příčestí minulém bude mít tvar chickened. Můžete ho buďto použít jako samotné bez předložky, často se ale také používá s předložkou out, pokud chcete specifikovat, z čeho kdo couvnul: chicken out of something.
Tady je více příkladů, jak frázové sloveso chicken out použít:
Come on, you can’t chicken out of the plan now! We’ve already agreed on everything! (No tak, teď od toho plánu couvnout nemůžeš! Už jsem se na všem dohodli!)
He seems tough but he always chickens out at the last minute. (Vypadá jako tvrďák, ale vždycky na poslední chvíli couvne.)
We were going to go paragliding but Sam chickened out at the last minute. (Chystali jsme se na paragliding, ale Sam na poslední chvíli vycouval.)
I promise I won’t chicken out of this. We’re in this together after all. (Slibuju, že z toho nevycouvu. Jsme v tom přece společně.)
I know it’s scary but you shouldn’t chicken out. It’s the opportunity of a lifetime. (Vím, že je to děsivé, ale neměl bys od toho utíkat. Je to životní příležitost.)
She’s never chickened out of anything. She’s so brave! (Nikdy z ničeho nevycouvala. Je tak odvážná!)
You’re not chickening out of the interview, are you? (Z toho interview přece necouvneš, nebo snad ano?)
So tell me: What was the last thing you chickened out of? 🙂
Doufám, že se vám bude toto frázové sloveso hodit. 🙂
P.S. Slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám videa a chcete mě podpořit v tom, co dělám? Můžete. I’m very grateful to you, thank you! 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)