Štítek: jak se anglicky řekne

False friends #12: guma vs. gum

České slovíčko guma a anglické gum jsou si na první pohled až podezřele podobná. Ostřílení studenti angličtiny ale vědí, že takováto podobnost není žádnou zárukou, právě naopak byste se před ní měli mít na pozoru. České guma se totiž neřekne anglicky gum, a naopak anglické gum neznamená guma. Tahle dvojice slov je klasický příklad zákeřných falešných přátel, kteří...

9+ způsobů, jak říct anglicky POZOR

Pozor, je to horké! Pozor na hlavu. Dej si na to pozor. Dáš mi pozor na tašku? Ty vůbec nedáváš pozor! Věděli byste, jak tyhle věty přeložit? Jako vždy to nebude tak jednouché, jak bychom rádi. Jedno české slovo pozor totiž v angličtině odpovídá hned několika slovním obratům. Pojďme se tedy mrknout na to, jak v různých situacích a kontextu české pozor...

Plete se #23: Sometimes, sometime nebo some time?

Slovíčko sometimes určitě znáte a používáte, ale možná jste narazili také na velice podobné výrazy sometime a some time. Jsou to synonyma? Ani zdaleka! Jsou si možná na první pohled podobné, ale znamenají úplně něco jiného. Jak se tedy liší a jak poznat, které z těchto slovíček použít? A jak správně přeložíme naše české někdy? Pojďme se na sometimes, sometime a some...

Mluvená angličtina: Nechce se mi.

Nechce se vám učit anglicky? Nebo pracovat? Nebo přemýšlet? To je nejspíš skvělá příležitost k tomu, naučit se, jak by se to řeklo anglicky. Pojďme si do slovní zásoby přidat dvě šikovná idiomatická spojení, kterými vyjádříme, že se nám něco chce nebo nechce nebo že na něco máme nebo nemáme náladu. Budou se určitě hodit. Enjoy!

Dvojí zápor v angličtině: Ano nebo ne?

V jedné anglické větě může být jen jeden zápor. Tohle vám určitě na kurzech angličtiny nebo ve škole neustále vtloukali do hlavy. Je to ale naprostá pravda? Ne tak docela. Nebyla by to přece angličtina, kdyby bylo něco hezky přímé a jednoduché. 😀 Pojďme se v tomhle videu podívat na takzvaný dvojí zápor a říct si, kdy ho můžete v angličtině použít,...

Anglické předložky: U nás, u řeky, u sebe, u stolu

Jak se překládá do angličtiny česká předložka u? Odpověď na tuhle otázku není vůbec snadná, jedno české u koresponduje hned s několika různými anglickými předložkami. Ale nezoufejte, od toho jsem tu já a tohle video, abychom vám v tom udělali nějaký řád. Mrkneme se na to, jak říct, že je něco u řeky nebo že čekám u pošty. Povíme si, jak říct, že někdo...

Plete se #22: Next nebo another?

Dáš si další pivo? Počkáme si na další autobus. Pořešíme to na další schůzce. Kdo chce jít další? Použili byste v těchto větách slovíčko next nebo another ve významu další? Tato dvojice slov se velice často plete a zaměňuje, tak jsem si říkala, že je na čase uvést to na pravou míru. Jak se tedy liší a jak poznat, kdy použít next...

7+ způsobů, jak říct anglicky sám, sama, samo

Slovo sám patří k těm, ve kterých se při překladu do angličtiny často chybuje. A není divu, když v češtině může mít tolik různých významů, kterým v angličtině odpovídá hned několik výrazů. Jak už tedy správně tušíte, není sám jako sám a ani zdaleka ne vždy se anglicky řekne alone. Pojďme se naučit, jak se sám řekne anglicky v různých kontextech...

Nemluvte Czenglish: Já taky!

Umíte správně říct anglicky já taky? Možná si teď říkáte, co těžkého na tom může být, ale divili byste se, jak často v tom studenti chybují. Třeba jste jedním z nich a nevědomky mluvíte Czenglish místo English. Ověřte si to v tomto videu a naučte se, jak se já taky řekne správně anglicky. Enjoy! 🙂

Mluvená angličtina: Z hlavy ti to neřeknu. Jen tak z hlavy.

Chtěli jste někdy anglicky říct, že něco z hlavy nevíte, ale nevěděli jste jak? Pojďme to napravit v tomhle videu a představit si jeden šikovný anglický idiom a dva obraty. Naučíte se, jak říct, že si z hlavy na něco nevzpomenete, že někdo věděl něco jen tak z hlavy či jak říct, že jste měli něco zarecitovat z hlavy. Zní to prima? Pojďme...