Chtěli jste někdy anglicky říct, že něco z hlavy nevíte, ale nevěděli jste jak? Pojďme to napravit v tomhle videu a představit si jeden šikovný anglický idiom a dva obraty. Naučíte se, jak říct, že si z hlavy na něco nevzpomenete, že někdo věděl něco jen tak z hlavy či jak říct, že jste měli něco zarecitovat z hlavy. Zní to prima? Pojďme...
Čeština má spoustu krásných přísloví, která jsou možná trochu otřepaná, ale nikdo nemůže popřít, že je na nich mnoho pravdy. O angličtině to však platí také, podobných přísloví má bezpočet a většina z nich tvrdí víceméně to stejné, co ta naše česká moudra. Tak schválně, dokázali byste do angličtiny přeložit přísloví jako ranní ptáče dál doskáče, bez práce nejsou koláče,...
Chtěli jste někdy anglicky prohodit ironické No to určitě! nebo skeptické To těžko!, ale nevěděli jste, jak to říct? Pojďme to společně napravit a naučit se pár šikovných idiomů z mluvené angličtiny, kterými vyjádříte své pochybnosti ohledně nějakého tvrzení. Jsem si jistá, že vám přijdou vhod, nemluvě o tom, že si zase o něco rozšíříte svůj repertoár anglických frází...
Tvoření otázek v angličtině má svá pevně daná pravidla. Buďto přehodíme slovosled (Can you help me? Are you there? Will you come?) nebo si vezmeme na pomoc pomocné sloveso (Did you work yesterday? Do you play tennis? Does she like Japanese food?). Existují však otázky, která tato pravidla porušují a mají slovosled klasické oznamovací věty. Říká se jim echo...
Daniel Craig was *chef’s kiss* in the last James Bond movie. Jak může být představitel Jamese Bonda šéfkuchařův polibek? Ano, máte naprostou pravdu, chef’s kiss je anglická fráze, navíc v současnosti velice populární. Chtěli byste vědět, co znamená, a naučit se ji používat v praxi? Od toho je tu tohle video z naší série Mluvená angličtina. Dozvíte se v něm...
Naše české prosím je příjemně multifunkční a můžeme ho použít ve spoustě různých případů jako odpověď na poděkování, pobídku či ohlášení se při zvednutí telefonu. Do angličtiny máme prosím tendenci mnohdy překládat jako please, které však lze použít jen v některých situacích. Je jich o dost méně, než si myslíte! Jak tedy správně vyjádřit naše české prosím v různých kontextech? Pojďme...
Věděli byste, jak si anglicky ulevit, když si ukopnete palec? Nebo jak říct pěkně od plic fuj, když vidíte něco nechutného? A co třeba, když je na váš vkus něco příliš hlasité? Od toho tu jsou citoslovce jako jauvajs, fujtajskl, pšt a mnoho dalších. Jak ale takové citoslovce zní v angličtině? Pojďme se je společně naučit používat. Jsou...
I don’t know how to describe the feeling, I can’t put my finger on it. Že na svůj pocit nemůžu položit prst? Ale ne, put one’s finger on something je idiom a s prsty toho nic moc společného nemá, tedy alespoň ne v doslovném významu. Jaký je význam tohoto idiomu a v jakých situacích ho použít? Na to se mrkneme v tomto...
Titanic vždy byl a vždycky bude jedním z mých nejoblíbenějších filmů. Kromě toho je to také skvělý materiál, se kterým se zlepšovat v angličtině. Společně se podíváme na scénu, ve které se Jack, cestující z třetí třídy a prázdnými kapsami, ocitne na večeři s cestujícími z první třídy. Budete se moci procvičit v poslechových dovednostech a porozumění metaforickým vyjádřením, porovnat si, jak zní hovorová americká angličtina...
I applied for a job at Google, but I didn’t get it. Oh well… Rozumíte této větě nebo vám ono „oh well“ nic neříká? Pokud je to pro vás velká neznámá, to vůbec nevadí. Od toho jsem tu já a tahle série videí, abychom vám tento hojně používaný anglický výraz představili a naučili vás ho používat v praxi. Slibuju, že...