Blog

Na konci: At the end NEBO in the end?

Máte za to, že anglické výrazy at the end a in the end jsou synonyma a při překladu na konci do angličtiny je můžete bez obav zaměnit? Pokud ano, musím vás bohužel zklamat. Tak jednoduché to nebude, ale myslím, že už to nikoho z nás vlastně nepřekvapuje. At the end a in the end totiž ani zdaleka nemají stejný význam a zaměnit je...

Vazba TO GET TO DO SOMETHING: Umíte ji používat?

Anglické vazby jsou nedílnou součástí slovní zásoby angličtiny a rozhodně se je vyplatí znát, protože se používají v jednom kuse. Určitě znáte vazby there is, there are, to be going to do something, to be about to do something či to be likely to do something. Slyšeli jste už ale někdy o vazbě TO GET TO DO SOMETHING nebo je pro vás...

Why don’t you…? Záporné doplňovací otázky a jak na ně

Why don’t you sit down? Why don’t you help them? Why don’t you come in? Nejspíš jste se už někdy s otázkami tohoto typu setkali, ale možná vás dokonale zmátly a říkali jste si, proč se vás někdo ptá na to, proč si nesednete nebo proč někomu nepomůžete, když to v daném kontextu nedávalo moc smysl? Tyhle otázky totiž...

Kolik z těchto 7 českých strašidelných idiomů dokážete přeložit do angličtiny? 🎃

Máme tu konec října a s ním i spooky season a oslavu všeho strašidelného. V anglicky mluvících zemích se slaví Hallowe’en a já si říkala, že je to perfektní příležitost přidat si do našich osobních slovníků spoustu nových parádních idiomů a frází, které se budou hodit nejen tuto roční dobu, ale vlastně kdykoli a kdekoli. Společně se mrkneme na 7 českých strašidelných výrazů...

Frázové sloveso TAKE OFF: Znáte jeho 5 významů?

Frázová slovesa nejsou mezi studenty angličtiny kdovíjak oblíbená, ale co naplat, pokud chceme umět dobře anglicky, neobejdeme se bez nich. Mnohá z nich mají totiž tak specifický význam, který s pomocí běžných sloves zkrátka nevyjádříte, a některá mají dokonce takových významů hned několik. To platí i o velmi často používaném frázovém slovese TAKE OFF, na jehož 5 různých významů si...

10 podstatných jmen, o kterých jste netušili, že jsou také slovesy

Určitě jste si všimli, že specialitou anglických slov je mimo jiné i to, že jedno a to samé slovíčko může být zároveň hned několik slovních druhů. Klasickou ukázkou je třeba slovo Google, které označuje jak společnost a je tedy podstatným jménem, je však zároveň i slovesem to google something, tedy něco vygooglovat. Taková slova se vyplatí mít ve svém...

Mluvená angličtina: Vlastně máš pravdu. No jo vlastně! Nebo kde to vlastně je.

On má vlastně pravdu. No jo vlastně! Kde to vlastně jsme? No jo, kdo že to vlastně řekl? Jenda, nebo jak se vlastně jmenuje… Dokázali byste do angličtiny přeložit český výraz vlastně? Pokud vaše odpověď zní ne, nezoufejte, protože právě to se naučíte v tomto videu. Podíváme se na pět různých způsobů, jak vlastně říct anglicky v různých kontextech...

Výslovnostní výzva podruhé: Vyslovujete těchto 10 slov správně?

Výslovnostní výzva je zpět (tak schválně, jak jste uspěli v té první?) a s ní dalších 10 na první pohled nevinných, ale ve skutečnosti poměrně zákeřných anglických slov, která většina studentů nevědomky vyslovuje špatně. Nepravidelnost a mnohé výjimky z pravidel dělají z anglické výslovnosti pořádný oříšek k naučení, ale nezoufejte, věřím, že krok po kroku to všichni zmákneme. V této výzvě se mrkneme na zoubek...

Plete se #28: Don’t need nebo needn’t?

Sloveso to need asi není třeba představovat. Je mezi prvními, které se jako začátečníky naučíte, protože patří mezi slovesa, bez kterých se neobejdete. Brzy se s ním naučíte pracovat, pak ale na vás někde vykoukne tvar needn’t. A zmatek je na světě. Znamená needn’t to stejné jako sloveso to need v záporu? Spousta studentů k takovému závěru bohužel dojde, ale pozor,...

Nemluvte Czenglish: Maximálně, minimálně

Můžu tu zůstat maximálně do osmi. Oni nám půjčí maximálně pět tisíc. Potřebuju minimálně pět minut. Budeme tam minimálně dva týdny. Tyto věty se tváří velice nevinně a mnohé z nás by ani nenapadlo, že se v nich může skrývat nějaké to Czenglish úskalí. Opak je ale pravdou a při překladu těchto vět do angličtiny se velice často chybuje. Tak schválně,...