Se svátky a novým rokem přichází každoroční vzájemné návštěvy a já si říkala, že když už máme plné diáře termínů, kdy jde kdo k nám a kdy my jdeme ke komu, bylo by fajn se k tomu naučit se šikovné frázové sloveso. Tím frázovým slovesem je „come over“. Pojďme si říct, co přesně znamená a jak se používá. Enjoy! 🙂
Frázové sloveso „come over“ se používá hned v několika různých významech. My si ale pro tentokrát představíme jen jeden z nich.
Pojďme si význam frázového slovesa „come over“ ukázat na příkladech:
Příklad 1: Měli jste zavolat kamarádovi, ale úplně jste na to zapomněli. Proto mu zpětně zavoláte a omluvíte se:
I’m sorry I forgot to call you. My parents came over for dinner yesterday.
Promiň, že jsem ti zapomněl zavolat. Mí rodiče se včera zastavili na večeři.
Příklad 2: Sotva zavěsíte, volá vám kamarádka s nejnovějšími drby. Její novinky jsou tak překvapivé, že vyhrknete:
Oh my God, you can’t be serious! Come over to my place and tell me everything!
Proboha, to nemyslíš vážně! Zaskoč ke mně a řekni mi všechno!
Zapamatujte si, že jedním z významů frázového slovesa „come over“ je „zastavit se k někomu, zajít k někomu na návštěvu, stavit se za někým„.
Frázové sloveso „come over“ můžete ohýbat do všech různých časů. Nezapomeňte, že „come came come“ je nepravidelné sloveso. 🙂
Why don’t you come over for lunch? I’ll cook your favourite meal. (Proč se někdy nestavíš na oběd? Uvařím ti tvé oblíbené jídlo.)
We’re throwing a party on Friday. Would you like to come over? (V pátek pořádáme party. Chtěli byste přijít?)
Come over to our place tomorrow and we’ll watch the film together. I’ll make popcorn! (Zaskoč k nám zítra a podíváme se na ten film společně. Udělám popkorn!)
We aren’t as good friends as we used to be. He‘s come over to my new flat only once and I haven’t seen him since. (Už nejsme tak dobrými přáteli, jako jsme bývali. Stavil se za mnou do mého nového bytu jen jednou a od té doby jsem ho neviděl.)
My colleagues came over after work yesterday. We drank wine, ate cheese and talked. (Mí kolegové se včera po práci stavili na návštěvu. Pili jsme víno, jedli sýr a povídali si.)
So tell me: How many people came over to your place during this Christmas holiday? And did you come over to your loved ones’ place? Tell me more in the comments bellow!
Doufám, že se vám bude toto frázové sloveso hodit. 🙂
P.S. Všechny fráze a matoucí slova z video sérií Mluvená angličtina, Plete se, Frázová slovesa, False friends a Anglické předpony se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)
P.P.S. Pomáhají vám videa a chcete mě podpořit v tom, co dělám? Můžete. 🙂
Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.
Efektivně a zábavně! :)
Hello Markét,
My wife’s parents came over to us during this Christmas holiday. It was on the 24th of December, so it was really nice to be with them. Me and my wife came over to my parents two days later. Thank you for the video 🙂 Have a nice day.
Hey there, Lukáš,
thanks so much for doing your homework, I appreciate it! 🙂
Beware, you’d say: My wife’s parents came over to OUR PLACE (k nám) this Christmas. The same here: My wife and I came over to my parents‘ (place) two days later. 😉
Have a nice day too! Happy New Year,
Markét
Hello Market in the new year 2019. There came over to our place the only friend of my son to see my husband’s collection of plastics models. Then we came over to church listen to him to play the organ. It was a really great experience…
Hi Ivana, thank you so much! Happy New Year to you too. 🙂
Beware: The only friend of my son came over (to our place) to see my husband’s collection.. Then we went to the church to listen… (come over používáme pouze v kontextu návštěvy u někoho doma, u kostela bychom prostě jen řekli, že jsme tam šli).
Thank you for doing your homework, good job. 🙂
All the best,
Markét
Moc srozumitelné a výstižné 😳, a nepoužívá se náhodou ve stejným významu ještě come round??? 😳 Myslím že sem to kdesi viděl…
Hi there, Jan,
ano, v tomhle významu se dá použít i “come around” nebo třeba i “stop by, drop by, come by” ve významu “zastavit se, zaskočit k někomu”. Stejně jako v češtině se to dá říct mnoha různými způsoby. 🙂
Enjoy!