Kategorie: Jak se anglicky řekne…?

Vazba TO HAPPEN TO DO SOMETHING: Umíte ji používat?

Slovesné vazby jsou nedílnou součástí slovní zásoby angličtiny, takže se rozhodně vyplatí přidat si jich do slovníku co nejvíce. Vsadím se, že jste se s nějakou z nich už určitě mnohokrát setkali. Patří mezi ně například hojně používané vazby there is / there are, to be going to do something, to be about to do something, to be likely to...

Anglické předpony #12: ANTI-

Jestli máte pocit, že v angličtině existuje příliš mnoho záporných předpon, budu vám muset dát za pravdu. V naší sérii videí věnované anglickým předponám jsme si jich už představili spoustu (UN, IM, IR, IL, IN, MIS, DIS, NON a A) a stále nejsme ani zdaleka u konce. Pojďme si k nim přidat další, co vy na to? V tomto videu se zaměříme na zápornou anglickou předponu ANTI-, která...

Sloveso DARE: Jak na něj?

Možná jste si všimli, že sloveso dare je tak trochu zvláštní případ a ne vždy se chová příkladně jako jiná anglická slovesa. Nastal tedy čas si na něj pořádně posvítit. Říkala jsem si, že si určitě zaslouží své vlastní video a článek, ve kterých si ho společně rozebereme a naučíme se ho správně používat. Podíváme se na jeho gramatické zvláštnosti...

5+ super způsobů, jak říct, že někomu nerozumíte

Známe to všichni. Ať už jsme v zahraničí nebo ne, občas přijde chvíle, kdy na nás někdo mluví anglicky a my mu nerozumíme ani slovo. Co v takové chvíli dělat? Rozhodně se nevyplatí panikařit. Nerozumět je naprosto normální a nikdo nám za to hlavu neutrhne. Zachovejte klid a mějte po ruce nějakou tu šikovnou frázi či výraz, kterou dotyčnému dáte najevo, že jste...

Plete se #32: Lie nebo lay? A co teprve minulý čas?

Slovesa lie a lay jsou pořádně zákeřná a ani trochu se nedivím, že si je tak pleteme. Matoucí jsou nejen významově, ale také co se týče jejich tvarů minulého času a příčestí minulého. Je to opravdu chaos, posuďte sami z různých tvarů těchto sloves: lie, lied, lay, lain, laid. Často v nich chybují sami rodilí mluvčí, takže si vůbec...

Mluvená angličtina: Přece

Přece mi věříš. To je přece jasné. Ale vždyť jsem ti to přece říkala! To přece nemůžeš myslet vážně. Přece tam nepůjdu sama! Vždyť je to přece jen člověk. Pozdě, ale přece. Dokázali byste české slůvko přece přeložit do angličtiny? Pokud ne, nic si z toho nedělejte. V angličtině totiž neexistuje jediné přímočaré slovo nebo univerzální výraz, kterým...

Párová podstatná jména a jak na ně

Možná jste si všimli, že některá podstatná jména se chovají trochu jinak než ostatní. Co třeba taková podstatná jména, která označují jeden předmět, ale jsou v množném čísle a mají specifický způsob, jak určit jejich množství (například glasses – brýle, trousers – kalhoty, scissors – nůžky)? Říká se jim párová podstatná jména a právě na ně se zaměříme v tomto...

8 použití COULD aneb co všechno tohle modální sloveso umí?

Modální sloveso could patří mezi nejčastěji používaná modální slovesa, ale je vlastně takovým skrytým chameleonem. Na první pohled vypadá jednoduše a nekomplikovaně, ale když se na něj podíváme blíže, zjistíme, že umí opravdu hodně věcí. Spousta studentů ho používá jedním nebo dvěma nejběžnějšími způsoby a ani netuší, co všechno dalšího tohle modální sloveso dokáže. Řekla jsem si, že je...

Naučte se 7 parádních frázových sloves s částmi těla

V naší sérii videí o frázových slovesech už jsme se naučili zvířecí frázová slovesa, frázová slovesa do práce, na dovolenou, pro komunikaci po emailu, cestování letadlem, do restaurace i hotelu či pro namotivování sebe nebo ostatních. Co takhle si k nim přidat také 7 užitečných frázových sloves, která obsahují části těla? Dojde na bradu (chin), záda (back), nos (nose), oko (eye), ruku (hand) i knuckle (kloub...

Nemluvte Czenglish: Jdu k rodičům. Jsme u babičky.

Jsem u babičky. Jdeme k rodičům na oběd. Sejdeme se večer u kamaráda. Děti dnes spí u tety. Manžel je u sousedů. Jak byste tyto věty přeložili do angličtiny? Možná si říkáte, že to je hračka, ale právě v těchto větách čeští studenti velmi často a velmi rádi chybují. Proč? Na vině je tu tak trochu čeština, protože se snažíme českou předložku u přeložit doslova,...