Plete se: Space nebo room?

V naší kuchyni není místo na velkou lednici. Po rozchodu potřeboval prostor, aby se z toho dostal. Prosím, nech mezi těmi stoly místo. V mém životě není prostor na další hobby. Je tu dost místa na další židli? Také vám v angličtině dělá problém překlad slov místo či prostor? Tápete, kdy použít slovíčko space a kdy room? Pokud ano, jste tu správně, protože právě na rozdíl mezi space a room si v tomto článku a videu posvítíme. Řekneme si, kdy můžeme tato slovíčka bez problémů zaměnit a kdy naopak lze použít pouze space a kdy pouze room. A nakonec se také naučíme pár užitečných ustálených spojení s těmito slovy, která, jak to fráze a idiomy dobře umějí, mnohdy neodpovídají pravidlům či logice. Sounds good? All right, let’s begin then! 🙂

Přehráním videa souhlasíte se zásadami ochrany osobních údajů YouTube.

Zjistit vícePovolit video

Kdy můžeme SPACE a ROOM zaměnit?

Slova space a room můžeme ve významu místo či prostor zaměnit, pokud mluvíme obecně o dostatku místa, kam se má někdo nebo něco vejít či kde se má někdo nebo něco volně pohybovat. V tomto obecném významu si s rozdílem mezi space a room tedy není třeba lámat hlavu. Například:

We can’t throw the party at my house because there isn’t enough space / room. (V mém domě tu party nemůžeme uspořádat, protože tu není dost místa.)

Is there enough space / room for one more chair in the living room? (Je v obýváku dost místa na další židli?)

Do you have space / room in your bag for this bottle of water? (Máš v tašce místo na tuhle láhev vody?)

There’s plenty of space / room in the garden for a trampoline. (V zahradě je spousta místa na trampolínu.)

Kdy použít pouze SPACE?

Slovíčko space, a nikoli room, používáme, když mluvíme volné ploše mezi věcmi, prostoru mezi něčím, mezerou mezi něčím. V tomto významu je space počitatelným podstatným jménem. Například:

There’s a large space next to the garage where we could build a small shed. (Vedle garáže je velký prostor, kde bychom mohli postavit malý přístřešek.)

Please leave enough space between the cars when you park. (Prosím, nech mezi auty dost místa, když parkuješ.)

There’s a narrow space between the sofa and the wall where the cat likes to hide. (Mezi pohovkou a zdí je úzká mezera, kde se kočka ráda schovává.)


Space používáme, když mluvíme o prázdném místě určeném pro něco konkrétního. I v tomto významu je toto slovíčko počitatelné a často je před ním nějaké přídavné jméno (parking space, shelf space, storage space…). Například:

There are 1000 parking spaces available in front of the supermarket. (Před supermarketem je k dispozici 1000 parkovacích míst.)

We don’t have enough storage space in the kitchen for all the dishes. (V kuchyni nemáme dost úložného prostoru na všechno nádobí.)

The bookshop has increased its shelf space dedicated to children’s books. (Knihkupectví věnovalo více místa na regálech knihám pro děti.)

Space, a nikoli room, používáme, mluvíme-li o abstraktním, psychickém prostoru. V tomto významu je slovíčko space nepočitatelné. Například:

She loves hiking because it gives her a sense of space and freedom. (Miluje turistiku, protože jí dává pocit prostoru a svobody.)

I don’t like working in crowded offices. I prefer having my own space. (Nemám rád práci v přeplněných kancelářích. Raději mám svůj vlastní prostor.)

After the breakup, he needed space to figure out what he wanted in life. (Po rozchodu potřeboval prostor, aby si ujasnil, co vlastně chce od života.)

Kdy použít pouze ROOM?

Naopak slovíčko room, a nikoli space, používáme, když mluvíme o prostoru ve smyslu příležitost pro něco (například prostor pro zlepšení a podobně). Tady máte příklady:

There is still room for improvement in your presentation skills. (Stále je prostor pro zlepšení tvých prezentačních dovedností.)

This new project gives us room to experiment with different ideas. (Tento nový projekt nám dává prostor experimentovat s různými nápady.)

You should leave some room for unexpected expenses in your budget. (Měl/a bys ve svém rozpočtu nechat prostor pro neočekávané výdaje.)

Ustálené výrazy se slovíčky SPACE a ROOM

A nakonec tu máme ustálené výrazy jako fráze, kolokace či idiomy, které nemusí odpovídat tomu, co jsme si před chvílí řekli. Mají svou vlastní logiku (nebo spíše nelogiku?) nehledě na pravidla. Používají se právě takto a ne jinak, je tedy třeba se je naučit, jak leží a běží, a tak je také používat. Pojďme se pár z nich naučit.

Ustálené výrazy se slovíčkem ROOM

Výraz to make room for someone / something znamená uvolnit, udělat místo pro někoho či něco.

We need to make room for the new printer. (Musíme uvolnit místo pro novou tiskárnu.)

Pak tu máme výraz to have room to breathe, který doslova znamená mít prostor k nadechnutí. Vyjadřujeme jím, že máme určitou volnost či nezávislost nebo také prostor se zregenerovat, odpočinout si, vydechnout si.

I finally feel like I have room to breathe in my new job. (Konečně mám pocit, že mám v nové práci prostor k nadechnutí.)

A nakonec pro vás mám výraz there’s no room for something, kterou vyjadřujete, že pro něco někde není prostor. Je to však myšleno obrazně ve smyslu: něco někam zkrátka nepatří.

There’s no room for mistakes in this competition. (V této soutěži není prostor pro chyby.)

Ustálené výrazy se slovíčkem SPACE

Výraz to run out of space znamená, že vám v nějakém zařízení došlo místo (myšleno místo v paměti).

I ran out of space on my hard drive. (Došlo mi místo na pevném disku.)

Bude se vám také hodit výraz within / in the space of…, kterým vyjadřujete, co se stalo během nějakého času.

In the space of a few minutes, the weather changed completely. (Během několika minut se počasí úplně změnilo.)

A nakonec mám pro vás výraz in a short space of time, který znamená během krátké doby. Vyjadřujeme jím, že se něco stalo nebo změnilo velmi rychle, během krátké doby.

The company grew rapidly in a short space of time. (Firma během krátké doby rychle vyrostla.)

Máte otázky? Už je rozdíl mezi SPACE a ROOM jasný? Dejte mi vědět do komentářů. A nezapomeňte se v komentářích procvičit a použít tyto výrazy ve větách. Ráda vám to okomentuji, pochválím, popřípadě poopravím. 🙂

P.S. Všechnu slovní zásobu z tohoto videa se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)

P.P.S. Pomáhají vám má videa či kurzy a chtěli byste mě podpořit? Můžete! Thank you so much much, you’re simply the best! 🙂

Markét
Jsem experimentátor, samouk a kreativec. Ráda se učím něco nového a inspiruji druhé. Bez znalosti angličtiny si už nedovedu svůj život představit. Potěšíte mě šálkem kávy, dobrou knihou, cestovatelskými zážitky a nakažlivým nadšením. ;)

Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.

Efektivně a zábavně! :) 

Komentáře
  1. Ladislav Matuška napsal:

    Pekný deň prajem, pani Markétka!
    Môžete mi, prosím, povedať, čím je vyjadrená počítateľnosť slovíčka Space vo vetách, kde je aj veta: The bookshop has increased its shelf space dedicated to children’s books?
    Vďaka za vysvetlenie. S pozdravom a úctou k vašej práci,
    Váš niekoľko ročný sledovateľ Laci.

    • Markét napsal:

      Hi there, Laci,
      když používáme slovíčko space ve smyslu prázdné místo určené pro něco konkrétního, může být jak počitatelné, tak nepočitatelné v závislosti na kontextu. V příkladech jsme měli:
      storage space – úložný prostor = nepočitatelné a parking space – parkovací místo = počitatelné
      shelf space – úložný prostor na policích = nepočitatelné
      Pokud mluvíme o něčem, co se dá počítat (jedno parkovací místo, tisíc parkovacích míst…), slovíčko space bývá obvykle počitatelné. Pokud mluvíme o něčem, co se počítat nedá (úložný prostor…), pak bývá obvykle nepočitatlné . Samozřejmě angličtina a čeština se ne vždy v počitatelnosti shodnou, ale tohle obecné pravidlo funguje poměrně bez problémů. 🙂
      Happy learning,
      Markét

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *