Frázová slovesa #8: Get along

Frázová slovesa jsou mnohdy tím, co poukazuje na vaši pokročilou znalost angličtiny, a tím, co dokáže vaši angličtinu nesmírně obohatit. Bohužel se ale neučí zrovna lehce, protože jsou často dost nevyzpytatelná. Tahle série videí si klade za cíl vám s tímhle nelehkým úkolem pomoci. Pojďme se tedy naučit další z frázových sloves „get along (with)“. Co znamená a jak se používá?

Co znamená frázové sloveso „get along“?

Pojďme si význam frázového slovesa „get along (with)“ ukázat na příkladech:

Příklad 1: Bavíte se s kamarádkou a ona si vám posteskne, že rodinné vztahy nejsou zrovna růžové. Řekne:

I don’t really get along with my mother-in-law. I wish I did but we’re so different.

Se svou tchýní moc dobře nevycházím. Kéž by, ale jsme tak rozdílné.

Příklad 2: To, co říká vaše kamarádka, vás překvapí, protože nevidíte důvod, proč by spolu ona a její tchýně neměly dobře vycházet. Řeknete:

I don’t get it. Why don’t you get along? It seems to me that you have so much in common!

Nerozumím tomu. Proč si nerozumíte? Připadá mi, že toho máte tolik společného!

Zapamatujte si, že frázové sloveso „get along (with)“ hovoří o mezilidských vztazích a znamená „vycházet s kým, rozumět si s kým

Jak můžete frázové sloveso „get along“ použít?

Frázové sloveso „get along (with)“ můžete ohýbat do všech různých časů. Nezapomeňte, že „get got got“ je nepravidelné sloveso. 🙂

It sucks but my two best friends just don’t get along for some reason. (Je to na houby, ale mí dva nejlepší kamarádi spolu prostě z nějakého důvodu nevychází.)

Luckily, my new colleagues get along well. No more fights in the office! (Mí noví kolegové si naštěstí velmi dobře rozumí. Už žádné hádky v kanceláři!)

She’s never really got along with her siblings. Or it’s maybe the other way around, she may be difficult to get along. (Ona nikdy nevycházela se svými sourozenci. Nebo je možné, že je to naopak, je možná těžké vyjít s ní.)

I honestly hope we‚ll get along. I’m gonna see him every day after all. (Upřímně doufám, že si budeme rozumět. Přece jen ho budu vídat každý den.)

It’s impossible to get along with my new boss. He’s unbearable! (Je nemožné vyjít s mým novým šéfem. Je nesnesitelný!)

So tell me: How well do you get along with your mother-in-law? How well do you get along with your colleagues? And try to describe a person who is very difficult to get along with. Tell me more in the comments bellow!

Doufám, že se vám bude toto frázové sloveso hodit. 🙂

P.S. Všechny fráze a matoucí slova z video sérií Mluvená angličtina, Plete se, Frázová slovesa, False friends a Anglické předpony se můžete učit a opakovat si v tomto kurzu na Memrise. Doporučuju to udělat, protože tak si je zábavnou formou upevníte do dlouhodobé paměti. 🙂 (Nevíte, co je Memrise? Více info zde.)

P.P.S. Pomáhají vám videa a chcete mě podpořit v tom, co dělám? Můžete. 🙂

Markét
Jsem experimentátor, samouk a kreativec. Ráda se učím něco nového a inspiruji druhé. Bez znalosti angličtiny si už nedovedu svůj život představit. Potěšíte mě šálkem kávy, dobrou knihou, cestovatelskými zážitky a nakažlivým nadšením. ;)

Proč se s angličtinou trápit, když to jde jinak? Pojďte se ji učit se mnou.

Efektivně a zábavně! :) 

Komentáře
  1. Gabi napsal:

    Dear Market, I don’t have any mother in law so far but my boyfriend’s mum is a very nice person and it’s easy to get along with her.
    Because I work as a nanny and aunt in one person I don’t have any colleagues but I have two amazing children to get along with. All that was positive.
    There is one woman here though I can’t get along with. She’s selfish and lazy in my opinion. She goes better shopping or to a cafe instead of being with her kids when she has a day off.
    Just in case, I apologise for my grammar. Take care, Market and thank you very much for everything 😀

    • Markét napsal:

      Hello, Gábi, thank you for submitting your homework, I appreciate it. Great job! 🙂 Your grammar is perfect so no need to apologize. I’ve found only one thing: Ona jde radši nakupovat nebo do kavárny – She prefers going shopping or to a café to being with her kids… Or you can use the expression „would rather“ meaning „raději by“: She would rather go shopping than be with her kids…
      Thanks again. All the best,
      Markét

Napsat komentář: Gabi Zrušit odpověď

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.